「はらぺこあおむし」の著者が91歳で死去【Author of “The Very Hungry Caterpillar” dies at 91】
反復用:動画で通訳トレーニング
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Author of “The Very Hungry Caterpillar” dies at 91
Eric Carle, a beloved children’s author and illustrator, passed away on Sunday at 91. “The Very Hungry Caterpillar”, his best-known work, came out in 1969 and has sold more than 50 million copies.
Step2:重要単語と語句
author(名)著者
caterpillar(名)アオムシ
beloved(形)愛されている
illustrator(名)イラストレーター
Step3:ミニ解説
◆ Author of “The Very Hungry Caterpillar” dies at 91 「はらぺこあおむし」の著者が91歳で死去
英文記事のタイトルでは直近の過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。
通常の英文に直すと以下のようになります。( )が変更・補足した箇所です。
(The) author of “The Very Hungry Caterpillar” (died) at 91.
◆ Eric Carle, a beloved children’s author and illustrator, エリック・カールさん、人々に愛された絵本作家が、
固有名詞の人名「Eric Carle」を「a beloved children’s author and illustrator」で言い換えています。両者がイコールで結ばれる同格の用法です。
また、「author」と「illustrator」は同一人物(=エリック・カールさん)を指しており、冒頭の不定冠詞「a」は両方にかかっています。
◆ passed away on Sunday at 91 日曜日に91歳で亡くなった
「pass away」は「die」の婉曲表現です。
「at 91(91歳で)」の部分は「at the age of 91」と表現してもOKです。
◆ “The Very Hungry Caterpillar”, his best-known work, 「はらぺこあおむし」、彼の最も有名な作品は
この部分も同格表現で、作品名「“The Very Hungry Caterpillar”」と「his best-known work」がイコールで結ばれます。
◆ came out in 1969 and has sold more than 50 million copies 1969年に出版され、5000万部以上の売上を記録した
出版されたのは過去の出来事なので「came out」と過去形で表現します。
後半はこれまでに売れた冊数を述べているため、時制が「has sold」と現在完了形になっています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Author of “The Very Hungry Caterpillar” dies at 91
Eric Carle, / a beloved children’s author and illustrator, / passed away on Sunday at 91. / “The Very Hungry Caterpillar”, / his best-known work, / came out in 1969 / and has sold more than 50 million copies.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Author of “The Very Hungry Caterpillar” dies at 91
Eric Carle, a beloved children’s author and illustrator, passed away on Sunday at 91. “The Very Hungry Caterpillar”, his best-known work, came out in 1969 and has sold more than 50 million copies.
参考:絵本「はらぺこあおむし」の作家エリック・カール氏 91歳で死去(BBC Japan)
https://www.bbc.com/japanese/57264530
ベストセラー絵本「はらぺこあおむし」(Very Hungry Caterpillar)などで知られるアメリカの絵本作家エリック・カール氏が23日、死去した。91歳だった。家族が26日に公表した。
カール氏の遺族は声明で、「月の光の中で、輝く星をしっかりつかみ、虹の画家はいま夜空を旅している」と書いた。
カール氏の作品で最も有名な「はらぺこあおむし」は、ひどくおなかを空かせたアオムシの物語。1969年に出版され、5000万部以上の売上を記録した。
たった224文字で綴られたシンプルな絵本だが、その色あせない物語は62カ国語に翻訳されている。
編集後記
「はらぺこあおむし」の絵本、私もまだおぼろげながら覚えています。
エリック・カールさんの絵本の鮮やかな色彩について、NHKのサイトに次のような記述があります。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210527/k10013053971000.html
カールさんの絵本に共通する鮮やかな色彩について伺うと、カールさんは、その原点は、戦争体験にあると言い、
「私は戦争を経験し、悲しい時代を過ごしました。そのときの悲しさを、絵本を通して、喜びに変えているんです」と話しました。
カールさんは6歳の時に、アメリカから両親のふるさと、ドイツに移り住みましたが、まもなく第2次世界大戦が始まり、当時のようすについて、
「爆撃機から目立たないよう、家は茶色やクリーム色に塗り替えられていましたし、街では、鮮やかなスカーフや服を見ることもなくなりました。すべてが灰色だったんです」と話しました。
こんな抑圧された環境で暮らす中、12歳のカールさんの才能を開花させる出来事があったとのこと。
『君は自由に絵を描けばいいんだ』と言って色鮮やかな絵を見せてくれた当時の美術の先生、この出会いが彼の人生を変えたのかもしれません。
時代が大きく変わり、カールさん本人がいなくなっても、彼の絵本は世界中で生き続けるのでしょうね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!