参議院は審議で衆議院を支える【Upper House supports Lower through deliberation】
英語ニュースの記事と動画で通訳式トレーニング!
Step1:穴埋めディクテーション
【説明を表示】Upper House supports Lower through deliberation
In Japan’s bicameral parliament, the Lower House ①( ). It can be dissolved, ②( ), and its lawmakers have shorter terms, ③( ). The Upper House reconsiders, fine-tunes, and ④( ).
Step2:重要単語と語句
deliberation(名)審議、熟考、検討
bicameral(形)二院制の
parliament(名)国会、議会
legislate(動)法律を制定する
dissolve(動)解散する
Step3:ミニ解説
◆ Upper House supports Lower through deliberation 参議院は審議で衆議院を支える
英文記事のタイトルでは、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。
通常の英文に直すと、以下のようになります。( )が変更・補足した箇所です。
(The) Upper House supports (the) Lower (House) through deliberation.
「参議院」は、英語で「the Upper House」、または「the House of Councillors」といいます。
「衆議院」は、「the Lower House」、または「the House of Representatives」と呼ばれます。
◆ In Japan’s bicameral parliament, 日本の二院制国会では、
「二院制議会(bicameral parliament)」を採用する他の国では、両院の名称が文字通り「上院(the Upper House)」「下院(the Lower House)」となっている国もあります。
日本の二院制国会は明治時代に始まり、当時は「貴族院」「衆議院」という名称でした。
◆ It can be dissolved, それ(衆議院)は解散があり、
「It」は、前述の「the Lower House(衆議院)」を指します。
任期の途中で解散されることがあるのは衆議院のみで、参議院には解散はありません。
◆ snap elections can be held, 解散総選挙があり、
「snap election」とは、衆議院の解散にともなって行われる総選挙のことで、民意を問うために実施されます。
◆ and its lawmakers have shorter terms, また、その議員の任期はより短い、
「its lawmakers(それの議員たち)」とは、「the Lower House’s lawmakers(衆議院議員)」のことです。
「term」は、「国会議員の任期」を指しています。
「shorter terms(より短い任期)」とは、「衆議院議員の任期(4年間)は、参議院議員の任期(6年間)より短い」という意味です。
its lawmakers have shorter terms (than that of the Upper House’s lawmakers)
と補って考えることができます。
◆ reflecting the voice of the people. 国民の声を反映して。
「reflecting」は、付帯状況を表す分詞構文です。
◆ The Upper House reconsiders, fine-tunes, and votes 参議院は再考し、微調整し、そして採決する、
「fine-tune(微調整する)」とは、衆議院で可決された法案を、参議院が再度審議し、是正することを指しています。
この役割から、参議院は「再考の府」と呼ばれます。
◆ on bills passed by the Lower. 衆議院によって可決された法案を。
「the Lower」の後に「House」が省略されており、「the Lower House(衆議院)」を指しています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Upper House supports Lower through deliberation
In Japan’s bicameral parliament, / the Lower House takes the lead in legislating. / It can be dissolved, / snap elections can be held, / and its lawmakers have shorter terms, / reflecting the voice of the people. / The Upper House reconsiders, fine-tunes, and votes / on bills passed by the Lower.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Upper House supports Lower through deliberation
In Japan’s bicameral parliament, the Lower House takes the lead in legislating. It can be dissolved, snap elections can be held, and its lawmakers have shorter terms, reflecting the voice of the people. The Upper House reconsiders, fine-tunes, and votes on bills passed by the Lower.
関連記事ご紹介
この通訳式やさしい英語ニュース「参議院は審議で衆議院を支える」の土台になった英文記事を、先日アップした学習コラムで解説しています。
このTopicに関する英語表現と背景知識をさらに深く学びたい方は、こちらもぜひご活用ください。
英文で読む【参議院と衆議院の役割】
英文で読む【参議院と衆議院の役割】
Topicに関する感想・意見のコメントを募集中!
このTopicについて、あなたの感想や意見をコメント欄にぜひ投稿してください。英文でも日本語でもOKです。
※英文のみはスパム判定される場合があるため、日本語のメッセージを簡単に添えていただけると助かります。
参考事例)今週の時事Topicについての感想・意見
ご参考までに、今週の時事Topicについての感想・意見の例を1つ挙げておきます。
It is interesting that the House of Councillors (another name for the Upper House) was formerly the House of Peers, which was like the British House of Lords (which still exists, amazingly!) This suggests that the Diet was modeled on the UK Parliament, though I’ve heard that the term “Diet” comes from Prussia, and that the former European country was a model for Meiji-era modernization in Japan.
※この記事がお役に立ちましたら、SNSでシェアをお願いします。
※スパム防止のため、コメントは承認制となります。順次公開しますので、しばらくお待ちください。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!
“参議院は審議で衆議院を支える【Upper House supports Lower through deliberation】”へ1件のコメント
この投稿はコメントできません。
It’s hard to believe and regrettable that Mr. Abe, a leading figure in Japanese politics, was shot dead from behind at close range with a homemade gun. That could have been easily prevented. I’m afraid Japan has taken peace and safety for granted for too long. The country must learn from this tragedy and improve its security measures. There could have been a lot more casualties.
あまりにも衝撃的でしたので、安倍元首相銃撃事件についてコメントさせてください。ディクテーション課題答案に書かせていただいた内容を少し変えて英語にしてみました。