トランプ氏が就任演説で「米国第一」を誓約【Trump pledges “America first” in inaugural speech】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Trump pledges “America first” in inaugural speech
Donald Trump was sworn in as the 45th president of the United States on Friday. He pledged to put “America first” in his inaugural speech as hundreds of thousands of supporters cheered.
Step2:重要単語と語句
pledge(動)誓う
inaugural(形)就任の
be sworn in:宣誓就任する
Step3:ミニ解説
◆ Donald Trump was sworn in as the 45th president of the United States on Friday = ドナルド・トランプ氏が金曜日、第45代米国大統領として宣誓就任した
「be sworn in as A」=「Aとして宣誓就任する」を表します。Aには大統領などの役職が入ります。就任の際、職務を全うする誓いを立てることからこの表現が使われます。
◆ He pledged to put “America first” in his inaugural speech = 彼は就任演説で「米国を第一に」置くことを誓った
「pledged to」を「promised to」に置き換えることもできますが、「pledge(誓う)」のほうが重い約束を表します。
「inaugural speech」は「inauguration speech」としてもOKです。
◆ as hundreds of thousands of supporters cheered = 数十万人の支持者が歓声を上げる中で
数字の類似表現を以下のようにまとめて覚えておきましょう。
dozens of people 数十人の人々
hundreds of people 数百人の人々
thousands of people 数千人の人々
tens of thousands of people 数万人の人々
hundreds of thousands of people 数十万人の人々
millions of people 数百万人の人々
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Trump pledges “America first” / in inaugural speech
Donald Trump was sworn in / as the 45th president of the United States on Friday. / He pledged to put “America first” / in his inaugural speech / as hundreds of thousands of supporters cheered.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Trump pledges “America first” in inaugural speech
Donald Trump was sworn in as the 45th president of the United States on Friday. He pledged to put “America first” in his inaugural speech as hundreds of thousands of supporters cheered.
発展学習: 英字新聞で読解力を深めよう
今回の英語ニュースを題材にした英文記事をご紹介しておきます。余力のある方は合わせてご活用ください。
Transcript of President Trump’s inauguration speech – CNBC.com
http://www.cnbc.com/2017/01/20/transcript-of-president-trumps-inauguration-speech.html
参考記事:日本経済新聞
トランプ大統領「米国第一を実行」 就任演説
トランプ米新大統領は20日、就任式で約18分間演説し「『米国第一主義』を実行する」と述べ、米国民の利益を最優先に考えて外交や経済などの政策を決定すると強調した。
「意見を言うだけで行動を起こさない政治家にはもう容赦しない。中身のない対話の時代は終わり、行動を起こすときが来た」とも語り、政権運営への決意を表明した。
トランプ氏は「今回の政権交代はワシントンから皆さんに権力を移すものになる」と言明。「真に重要なのは、国民が政府を支配しているかどうかだ」と訴えた。
さらに自身の支持層で経済格差に苦しむ白人の中・低所得層を念頭に「あなたが無視されることは二度とない。米国の労働者と家族に恩恵をもたらす」と呼びかけた。
編集後記
トランプ氏の就任演説は日本時間の金曜深夜、テレビでも生中継されていましたね。
演説内容が従来の大統領とは異なり、過激な抗議デモが起こるなどいろいろ物議をかもしているようですが、選挙で選ばれた以上、一度はこの人に任せてみるしかないのでは、と感じます。
トランプ支持派の人たちの期待値に新大統領が応えられるかどうか、まずは2年後ぐらいの状況を見てみたいです。
日米関係がこれからどう変わるのかにも注目ですね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!