東京都知事が政治資金の乱用で謝罪 【Tokyo governor apologizes for misuse of political funds】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。
Step1>> 英語ニュース全体をリーディング
最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。
Tokyo governor apologizes for misuse of political funds
The embattled Tokyo governor apologized to the public on Friday for diverting political funds for private purposes but maintained that his actions were within the law.
Step2>> 重要単語と語句
embattled(形容詞):窮地に陥った
divert(動詞):流用する
maintain(動詞):主張する
Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説
◆ The embattled Tokyo governor
= 窮地に陥った東京都知事
現職の舛添要一知事を指しています。ここでは人名を出していないので普通名詞扱いとなり、冒頭に定冠詞「the」を付けています。
舛添氏の名前を入れる場合は固有名詞となり、無冠詞で「Tokyo governor Yoishi Masuzoe」と表記します。
◆ apologized to the public … for diverting political funds for private purposes
= 政治資金を私的な目的に流用したことで国民に謝罪した
「apologize to A for B」で「Aに対してBのことで謝罪する」となり、「A=謝罪を受ける人(名詞)」「B=謝罪する理由(名詞または動名詞)」が入ります。
「the public」は「国民(複数)」となります。これは「the + 形容詞」で名詞の複数形になる用法で、「その形容詞の性質をもつ人々」を表します。
例)the young = young people(若者たち) the rich = rich people(裕福な人々)
Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう
英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。
Tokyo governor apologizes / for misuse of political funds
The embattled Tokyo governor / apologized to the public / on Friday / for diverting political funds / for private purposes / but maintained / that his actions / were within the law.
Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう
スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。
<和訳例> 東京都知事が謝罪、/ 政治資金の乱用に対して
窮地に陥った東京都知事が / 国民に謝罪した、/ 金曜日、/ 政治資金を流用したことに対し、/ 私的な目的に、/ しかし主張した、/ 自分の行為は / 法律の範囲内だと。
Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう
今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。
<解答をチェック!>
東京都知事が謝罪、
Tokyo governor apologizes
政治資金の乱用に対して
for misuse of political funds
窮地に陥った東京都知事が
The embattled Tokyo governor
国民に謝罪した、
apologized to the public
金曜日、
on Friday
政治資金を流用したことに対し、
for diverting political funds
私的な目的に、
for private purposes
しかし主張した、
but maintained
自分の行為は
that his actions
法律の範囲内だと。
were within the law.
Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう
最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。
Tokyo governor apologizes for misuse of political funds
The embattled Tokyo governor apologized to the public on Friday for diverting political funds for private purposes but maintained that his actions were within the law.
参考記事: ニュースの背景知識を深めよう ~日本経済新聞 より~
都知事が政治資金で私的支出 謝罪、辞任は否定
東京都の舛添要一知事(67)は13日の定例記者会見で、自身の政治団体の政治資金収支報告書に私的な支出を記載したミスがあったとして、報告書を訂正し、計約45万円を返金する考えを示した。
「都民に大変不愉快な思いをさせ、おわび申し上げる」と謝罪する一方、「今まで以上に働く。全身全霊でやりたい」と述べ、知事職を続ける意向を示した。
問題となったのは、舛添氏が代表を務める政治団体「グローバルネットワーク研究会」(2014年解散)の政治資金収支報告書。
舛添氏によると、都内の自宅近くの天ぷら店での3件、イタリア料理店の1件、別荘がある神奈川県湯河原町の回転ずし店1件の飲食代計約8万4千円について「政治活動に利用したことが確認できなかった」として、返金する考えを示した。
「経理担当者が個人(での利用)と思わず、誤って計上したようだ」と説明した。
編集後記
金曜日の舛添知事の記者会見をニュースで見たとき、ある人物を思い出しました。あの衝撃的な号泣会見で有名になった野々村元県議です。
彼と一緒にするのは都知事に失礼かもしれませんが、言い訳の内容がちょっと似ているなあ、という印象を受けました。
こういう人たちと対照的なのが、先日、来日して話題になったウルグアイのムヒカ大統領でしょうか。
残念ながら、彼のような政治家は世界でもほんのひと握りしかいないような気がします。ムヒカ氏の生き方は私たち市民にとっても学ぶべき点が多いですね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!