天津の倉庫が有害物質を保管【Tianjin warehouse stores toxic chemicals】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。
反復用:動画で通訳トレーニング
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Tianjin warehouse stores toxic chemicals
Chinese authorities said on Monday that 3,000 tons of toxic chemicals were stored at a warehouse in Tianjin where two massive explosions killed over 100 people last Wednesday.
Step2:重要単語と語句
toxic(形容詞):有害な
authorities(名詞):当局
massive(形容詞):大規模な
explosion(名詞):爆発
Step3:ミニ解説
◆ 3,000 tons of toxic chemicals were stored at a warehouse in Tianjin = 3000トンの有害な化学物質が天津の倉庫に保管されていた
「3,000 tons of toxic chemicals」の前置詞「of」は、この前後の語句「3,000 tons」と「toxic chemicals」をイコールで結ぶ同格の表現です。ここでは「3000トン(という量)の有害化学物質」を意味します。
日本語とは逆に、英語では「at a warehouse in Tianjin」のように「狭い空間 → 広い空間」の語順となります。
ある建物や施設を表す場合は「その地点で」というニュアンスで前置詞「at」をよく用いますが、この事例のように「その場所の中で」を意味するときは「in a warehouse」としてもOKです。市町村、国名などの地名には前置詞「in」を使います。
◆ where two massive explosions killed over 100 people = そこでは2つの大規模爆発が100人を超える死者を出した
関係副詞「where」の先行詞は直前の「at a warehouse in Tianjin」と解釈します。
ここでは「two massive explosions」が無生物主語となっていますが、日本語らしく意訳すると「2つの大規模爆発で100人を超える死者が出た」となりますね。
「over」や「more than」は直後に来る数字そのものは含まないため、「~を超える」と訳しています。今回のようにざっくりとした数字をあげている例では「100人以上」と和訳しても許容範囲だと思います。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Tianjin warehouse / stores toxic chemicals
Chinese authorities / said on Monday / that 3,000 tons / of toxic chemicals / were stored / at a warehouse in Tianjin / where two massive explosions / killed over 100 people / last Wednesday.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Tianjin warehouse stores toxic chemicals
Chinese authorities said on Monday that 3,000 tons of toxic chemicals were stored at a warehouse in Tianjin where two massive explosions killed over 100 people last Wednesday.
参考記事:CNN Japan
天津爆発、倉庫会社の経営者ら10人拘束 依然57人が行方不明
中国・天津の倉庫で起きた大規模な爆発に関連して、国営メディアは18日、この倉庫を保有していた企業の経営者ら10人が拘束されたと伝えた。当局は原因究明に全力を挙げる姿勢を強調している。
拘束されたのは、化学物質の保管と輸送を手がける「瑞海国際物流公司」の社長や副社長、最高財務責任者など10人。爆発が起きた翌日の13日から拘束されているという。
12日夜に起きた爆発ではこれまでに114人以上の死亡が確認され、少なくとも57人がまだ行方不明になっている。18日には消防士や警察官、地元住民らが黙祷をささげて犠牲者を追悼した。
編集後記
天津の爆発事故は現在も続報が流れており、神経ガスが検出されたと報じられています。事業者の管理があまりにずさんで、これは人災といわれてもしかたないですね。
国内でも、大阪の高槻で中1少女殺害という痛ましい事件が起きてしまいました。
大阪在住の私にとってけっこう馴染みのある地名なので、こんな身近な場所で起きたかと思うとよけいにつらいです。一緒にいた同級生の男子はまだ行方不明なんですよね・・・。
最近、SNSが絡んだ未成年者の交友トラブルが殺傷事件につながるケースが多いため、今回もそうなのかな、と気になります。
それにしても、中学生どうしで夜中に外出した、という行為自体が危険を招いたように思えるのですが。近頃は門限のない家庭が多いんでしょうかね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!