スカイダイバーが超高速の降下を完了【Skydiver completes supersonic free fall】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。学習メニューを順にこなしていきましょう。
全体リーディング
【説明を表示】Skydiver completes supersonic free fall
A 43-year-old Austrian skydiver on Sunday successfully jumped from a record-breaking height of 39,000 meters above the New Mexico desert in a supersonic free fall.
重要単語と語句
complete(動詞):完了する
supersonic(形容詞):超音速の
desert(名詞):砂漠
ミニ解説
◆ A 43-year-old Austrian skydiver
→ 43歳のオーストリア人スカイダイバー。
「43-year-old」は名詞「skydiver」を修飾する形容詞句です。「Austrian」「Austria(オーストリア=ヨーロッパの国)」を「Australian」「Australia(オーストラリア=オセアニアの国」と混同しないように注意しましょう。
◆ a record-breaking height of 39,000 meters
→ 3万9千メートルという記録破りの高さ。前置詞「of」は前後の語句をイコールで結ぶ同格表現となっています。
スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Skydiver completes
supersonic free fall
A 43-year-old
Austrian skydiver
on Sunday
successfully jumped
from a record-breaking height
of 39,000 meters
above
the New Mexico desert
in a supersonic free fall.
反訳トレーニング
【説明を表示】スピード音読
【説明を表示】Skydiver completes supersonic free fall
A 43-year-old Austrian skydiver on Sunday successfully jumped from a record-breaking height of 39,000 meters above the New Mexico desert in a supersonic free fall.
参考記事:ウォール・ストリート・ジャーナル日本版
スカイダイバー、世界最高高度から降下し無事着陸
オーストリアのパイロット兼スカイダイバーのフェリックス・バウムガートナー氏(43)は14日、ヘリウム気球によって高度12万7900フィート(約3万8984メートル)、つまりほぼ24マイルの高さに上昇したカプセルから降下して地上に無事着陸した。
世界最高高度からのパラシュート降下でこれまでの記録を塗り替えた。ただし世界最長のフリーフォール時間記録はどうやら破れなかったようだ。
編集後記
この超音速スカイダイビング、昼のテレビニュースで報道されていました。
映像を観るだけで身のすくむ思いでした。
世の中には命知らずな人がいるものだなあ、と。成功したからよかったですが、自分の家族や友人だったら絶対にやめてほしいです^^;
話変わって、例のiPS臨床虚偽疑惑の森口氏に関する報道、泥沼化していますね。
3時間もかけて会見するような内容かな、と本人にも記者団の姿勢にも疑問を感じます。
森口氏の住まいの間取りや家賃などはこの問題の本質とは関係ないと思うのですが・・・。
こんな騒ぎになって、ご本人はこの先どうするつもりなんでしょうね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!