新幹線内の無差別攻撃で1人が死亡し、2人が負傷【Random assault aboard bullet train kills 1, injures 2】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Random assault aboard bullet train kills 1, injures 2

A 22-year-old man stabbed one man to death and injured two other passengers in a random assault aboard a bullet train bound for Osaka on Saturday night. After the train made an emergency stop, police stormed the car and arrested the suspect.

Step2:重要単語と語句

random(形)無差別の、思いつきの

assault(名)襲撃

aboard(前)乗り物に乗って

stab(動)刺す

emergency(名)緊急

suspect(名)容疑者

Step3:ミニ解説

◆ Random assault aboard bullet train kills 1, injures 2  新幹線車内での無差別攻撃で1人が死亡し、2人が負傷

「random」は「標的を定めず、手当たり次第に」という意味合いの形容詞です。ここでは列車内の通り魔的犯行を示しています

前置詞の「aboard(乗り物に乗って)」は「on board」としてもOKです。

英文タイトルでは冠詞を省略し、最近起こったことを現在形で表す傾向があります。

◆ A 22-year-old man stabbed one man to death and injured two other passengers  22歳の男が男性1人を刺殺し、その他の乗客2人を負傷させた

「22-year-old」が形容詞句として「man」を修飾しています。「year」と単数形になる点に注意しましょう。

「stab A to death = Aを刺殺する」となり、Aに目的語の名詞を入れます。

ここでは凶器が刃物だったと思われ、この他にも「strangle(首を絞める)」「shoot(銃を撃つ)」などの動詞が入ることもあります。

「injure(負傷させる)」は目的語を取る他動詞です。

◆ in a random assault aboard a bullet train bound for Osaka  大阪行きの新幹線車内での無差別攻撃で

「a train bound for A = A行きの列車」となり、Aに目的地(ここでは「Osaka」)が入ります。

実際に、新幹線車内の英語アナウンスでこの表現が使われていますね。

◆ police stormed the car and arrested the suspect  警察が車両に突入し、容疑者を逮捕した

文中の「storm」は「突入する」という意味の他動詞です。また、「car」は新幹線の「車両」を指しています。

名詞の「suspect(容疑者)」は発音のアクセントが冒頭に来るのでご注意。動詞「~ではないかと疑っている」の場合は「pe」の部分にアクセントを置きます。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Random assault / aboard bullet train / kills 1, injures 2

A 22-year-old man / stabbed one man to death / and injured two other passengers / in a random assault / aboard a bullet train / bound for Osaka / on Saturday night. / After the train made an emergency stop / police stormed the car / and arrested the suspect.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
無差別攻撃で、/ 新幹線車内での、/ 1人が死亡し、2人が負傷

22歳の男が、/ 男性1人を刺殺し、/ また、その他の乗客2人を負傷させた、/ 無差別攻撃で、/ 新幹線車内での、/ 大阪行きの、/ 土曜日の夜。/ 列車が緊急停車した後、/ 警察が車両に突入し、/ 容疑者を逮捕した。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

無差別攻撃で、
Random assault

新幹線車内での、
aboard bullet train

1人が死亡し、2人が負傷
kills 1, injures 2


22歳の男が、
A 22-year-old man

男性1人を刺殺し、
stabbed one man to death

また、その他の乗客2人を負傷させた、
and injured two other passengers

無差別攻撃で、
in a random assault

新幹線車内での、
aboard a bullet train

大阪行きの、
bound for Osaka

土曜日の夜。
on Saturday night.

列車が緊急停車した後、
After the train made an emergency stop

警察が車両に突入し、
police stormed the car

容疑者を逮捕した。
and arrested the suspect.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Random assault aboard bullet train kills 1, injures 2

A 22-year-old man stabbed one man to death and injured two other passengers in a random assault aboard a bullet train bound for Osaka on Saturday night. After the train made an emergency stop, police stormed the car and arrested the suspect.

参考記事:朝日新聞デジタル

新幹線のぞみ車内で切られ1人死亡、2人重傷 男を逮捕

9日午後9時50分ごろ、神奈川県の新横浜─小田原間を走行中の東海道新幹線東京発新大阪行き「のぞみ265号」の車内で、刃物を持った男が乗客に切りつけた。

神奈川県警小田原署によると、男性1人が死亡、20代の女性2人が重傷を負った。

県警は、いずれも自称の無職小島一朗容疑者(22)=愛知県岡崎市=を殺人未遂容疑で現行犯逮捕した。

「むしゃくしゃしてやった。誰でもよかった」と話し、容疑を認めているという。

署は無差別的な犯行とみて調べている。

編集後記

最近、東京・大阪間の移動に新幹線を使う機会が増えているので、この通り魔事件は衝撃でした。

以前にも乗客が巻き添えで死亡した事例がありましたが、本当にやりきれないです。

密室で逃げ場がないため、危険人物が隣に乗り合わせたら・・・と想像するだけでぞっとします。

切符を買えば自由に乗車できる今の状態を変えないと、また同じことが起こる危険性が常にあります。

東京五輪を前に、新幹線のセキュリティ・チェックを強化することも課題のひとつですね。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画