安倍首相が橋下前大阪市長と会談【Prime minister meets with ex-Osaka mayor】

News-icon8-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

ToruHashimotoPrime minister meets with ex-Osaka mayor

The Japanese prime minister met with the former Osaka City mayor on Saturday night at a Tokyo hotel, only a day after the lawyer-turned-politician left office, ending his stormy political career.

Step2:重要単語と語句

meet with:人と(約束して)会う
leave office:退任する

Step3:ミニ解説

◆ The Japanese prime minister met with the former Osaka City mayor = 日本の総理大臣が前大阪市長と会談した

安倍晋三首相と橋下徹氏を指していますが、ここでは両者の名前を出していないため、普通名詞扱いで冒頭に定冠詞の「the」を付けています。名前を入れるときは以下のように固有名詞として冠詞を付けず、頭文字を大文字で表記するのが通常です。

Japanese Prime Minister Shinzo Abe met with former Osaka City Mayor Toru Hashimoto

◆ at a Tokyo hotel = 東京のホテルで

不定冠詞の「a」に注目しましょう。東京に所在するひとつのホテル、という意味です。

定冠詞で「the Tokyo hotel」とすると、どこか特定のホテルを指すことになります。既に前の文でそのホテルに言及している場合や、ホテルがひとつしか存在しないときに使用される表現です。

◆ the lawyer-turned-politician left office = その弁護士出身の政治家が任期を終えた

「A-turned-B」で転身を表し、「A=前職」「B=現職」となります。この文では橋下氏を指しています。いろいろなパターンで表現できますね。

例) actor-turned-President(俳優出身の大統領)
athlete-turned-legislator(スポーツ選手出身の議員)

「left office(退任した)」は「left his office」と人称代名詞の所有格を伴うこともあります。「left the office」と定冠詞の「the」を付けると、「事務所を出て帰宅した」という意味に解釈できるので注意しましょう。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Prime minister / meets with ex-Osaka mayor

The Japanese prime minister / met with / the former Osaka City mayor / on Saturday night / at a Tokyo hotel, / only a day after / the lawyer-turned-politician / left office, / ending / his stormy political career.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

首相が / 前大阪市長と会談

日本の総理大臣が / 会談した、/ 前大阪市長と、/ 土曜日の夜、/ 東京のホテルで、/ わずか1日後に、/ その弁護士出身の政治家が / 退任した、/ 終えて、/ 彼の激動の政治生命を。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

首相が
Prime minister

前大阪市長と会談
meets with ex-Osaka mayor


日本の総理大臣が
The Japanese prime minister

会談した、
met with

前大阪市長と、
the former Osaka City mayor

土曜日の夜、
on Saturday night

東京のホテルで、
at a Tokyo hotel,

わずか1日後に、
only a day after

その弁護士出身の政治家が
the lawyer-turned-politician

退任した、
left office,

終えて、
ending

彼の激動の政治生命を。
his stormy political career.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Prime minister meets with ex-Osaka mayor

The Japanese prime minister met with the former Osaka City mayor on Saturday night at a Tokyo hotel, only a day after the lawyer-turned-politician left office, ending his stormy political career.

参考記事:東京新聞

首相が橋下氏と会談

安倍晋三首相は十九日夜、大阪市長を退任した橋下徹氏と東京都内のホテルで約三時間会談した。

国政政党「おおさか維新の会」代表を退いた後も党内に影響力を持つとみられる橋下氏と今後も連携することを確認し、来月四日召集の通常国会など今後の国政運営で協力を求めたとみられる。

会談には、菅義偉(すがよしひで)官房長官とおおさか維新代表の松井一郎大阪府知事が同席。

首相は会談前、記者団に「(市長退任の)慰労会ですね。ご苦労さまと言おうと思う」と述べた。

会談直後、四氏とも記者団の取材に応じなかった。松井氏は新党結成後、「憲法改正は大きな考え方の一つだ」と明言しているため、改憲について意見交換した可能性もある。

編集後記

大阪市長だった橋下氏の任期があっという間に終わり、先週末に退任会見が行われましたね。

大阪府知事に当選した2008年からの彼の歩みを映像で振り返るシーンをニュース番組で観て、(ああ、あんなこともあったなあ)となつかしく思い出しました。

橋下氏が政治家になる前、タレント弁護士としてトーク番組に出演していた頃は(なんかお調子者やなあ、この人)とあまり好感を持っていなかった気がします。

が、知事・市長時代の彼は過激な発言や失敗があったとはいえ、本気で大阪を変えたいという熱意が伝わってきてかなり印象がよくなりました。

退任直後に現総理と会っている動きを考えても、橋下氏がこのまま引っ込んでいるとは思えません。そのうち国政に進出するんじゃないでしょうか。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画