トップページ >> 社会 >> 草なぎ氏が不起訴処分に

草なぎ氏が不起訴処分に 【2009年05月01日】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。

今日は連休の谷間ですね。お仕事のあった方もおられたのでは?来週の日曜から水曜まで暦の上ではお休み続きですね。

では、本日の最新ニュースへいってみましょう!

新型インフル騒ぎでもう記憶のかなたでしたが、こちらもつい最近、新聞やテレビで大きく報じられました。

その後、こういう結末になったようです。

Case dropped against Kusanagi

Tokyo prosecutors decided Friday not to indict pop star Tsuyoshi Kusanagi because he regrets his act and has no criminal record.

He was arrested for getting naked while drunk in a Tokyo park at around 3 a.m. on April 23 and was released the following day.

重要語句

case(名詞):訴訟
prosecutor(名詞):検察官

indict(動詞):訴える
regret(動詞):反省する

criminal(形容詞):犯罪の

ミニ解説

○ decided Friday not to indict
→ 「~しないことに決定する」場合、「not」を「to」不定詞の前にもってきます。「indict」の発音にご注意! 「c」の音は発音せず「inda'itとなります。

○ in a Tokyo park
→ 不定冠詞「a」が付いているので、「東京の(たくさんあるうちの)とある公園」という意味ですね。定冠詞「the」が付いていたら、「東京公園」という名前の公園になります。
例)the Tokyo Station  東京駅   a Tokyo station  東京のある駅

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Case dropped

against Kusanagi

-----------------------------------------------------

Tokyo prosecutors

decided Friday

not to indict

pop star Tsuyoshi Kusanagi

because

he regrets his act

and has no criminal record.

He was arrested

for getting naked

while drunk

in a Tokyo park

at around 3 a.m.

on April 23

and was released

the following day.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

起訴猶予に、

                  Case dropped

草なぎさんが

                  against Kusanagi

-----------------------------------------------------

東京区検は

                  Tokyo prosecutors

金曜日に決定した、

                  decided Friday

不起訴とすることを、

                  not to indict

人気アイドルの
 草なぎ剛さんを、

                  pop star Tsuyoshi Kusanagi

理由は、

                  because

本人が反省しており、

                  he regrets his act

前科前歴もないためである。

                  and has no criminal record.

草なぎさんは逮捕された、

                  He was arrested

裸になったとして、

                  for getting naked

泥酔して、

                  while drunk

東京の公園で、

                  in a Tokyo park

午前3時ごろ、

                  at around 3 a.m.

4月23日の、

                  on April 23

そして釈放された、

                  and was released

翌日に。

                  the following day.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Case dropped against Kusanagi

Tokyo prosecutors decided Friday not to indict pop star Tsuyoshi Kusanagi because he regrets his act and has no criminal record.

He was arrested for getting naked while drunk in a Tokyo park at around 3 a.m. on April 23 and was released the following day.

ニュースの背景

~日経ネット より引用~

東京区検は1日、東京都港区の公園で裸になったとして、公然わいせつ容疑で現行犯逮捕されたSMAPメンバー、草なぎ剛さん(34)を不起訴処分とした。逮捕後の4月24日、草なぎさんは処分保留で釈放されていた。

逮捕容疑は、4月23日午前3時ごろ、東京都港区赤坂9丁目の檜町公園で全裸になった疑い。

編集後記

新型インフルエンザ、だんだん深刻度が増してきましたね。ついに国内にも感染者が・・・?

報道の影響でマスクが飛ぶように売れ、逆にメキシコ料理店はお客さんの出入りがぱったり途絶えたそうです。風評被害が大きいかもしれません。

それにしても、連休直前にこういう事態になるとは最悪のタイミングですね。海外旅行を計画していた人も多いでしょうに・・・。

私は雑用がたまっているため旅行の予定はなく、友人を家に招待するぐらいしか考えていませんでしたが^^; 海外へお出かけになる方はくれぐれもご注意くださいね!

では、次回の英語ニュースでお会いしましょう!

    

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.