トップページ >> 文化芸能 >> ミシュランが京都と大阪の料亭に三つ星

ミシュランが京都と大阪の料亭に三つ星 【2009年10月14日】

Michelin awards three stars to Kyoto, Osaka restaurants

Michelin unveiled on Tuesday its new Japan restaurant guide focusing on the western cities of Kyoto and Osaka, awarding its highest rating of three stars to a total of seven restaurants in the region.

重要語句

award(動詞):授与する
unveil(動詞):公表する

focuse on :~に焦点を合わせる
rating(名詞):格付け

region(名詞):地域

ミニ解説

◆ Michelin
→ ミシュランガイド(Michelin Guide、仏:Le Guide Michelin、ギド・ミシュラン)は、フランスのミシュラン社により出版される様々なガイドブックの総称である。

それらのうちで代表的なものは、レストランの評価を星の数で現すことで知られるレストラン・ホテルガイドであり、これは装丁が赤色であることからレッド・ミシュラン(Red Michelin、仏:ギド・ルージュ Le GuideRouge)とも通称される。

日米欧各国に様々な地域版があり、合計で年間約100万部が販売されている。近年ヨーロッパにおける本書の影響力は低下しており、代わってアメリカ合衆国や日本といった新市場に積極的に展開している。(Wikipediaより)

◆ the western cities of Kyoto and Osaka
→ 「of」は前の部分と後ろの部分を「=」で結ぶ同格を表し、「the western cities=西日本の都市」=「京都と大阪」となります。

◆ its highest rating of three stars
→ これも「of」の前後が「=」で結ばれる同格の表現です。「its」はもちろん「Michelin's」ですね。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Michelin awards

three stars

to Kyoto, Osaka restaurants

-----------------------------------------------------

Michelin unveiled

on Tuesday

its new Japan restaurant guide

focusing on

the western cities

of Kyoto and Osaka,

awarding

its highest rating

of three stars

to a total

of seven restaurants

in the region.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

ミシュランが授与、

                    Michelin awards

三つ星を、

                    three stars

京都と大阪のレストランに

                    to Kyoto, Osaka restaurants

-----------------------------------------------------

ミシュランは公表した、

                    Michelin unveiled

火曜日に、

                    on Tuesday

新しい
 日本のレストランガイドを、

                    its new Japan restaurant guide

焦点を合わせた、

                    focusing on

西日本の都市、

                    the western cities

京都と大阪に、

                    of Kyoto and Osaka,

そして与えた、

                    awarding

最高評価である

                    its highest rating

三つ星を、

                    of three stars

合計で

                    to a total

7店のレストランに、

                    of seven restaurants

この地域での。

                    in the region.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Michelin awards three stars to Kyoto, Osaka restaurants

Michelin unveiled on Tuesday its new Japan restaurant guide focusing on the western cities of Kyoto and Osaka, awarding its highest rating of three stars to a total of seven restaurants in the region.

ニュースの背景

~毎日jp より引用~

ミシュランガイド:京の食い倒れ?三つ星6店 大阪は1店

 仏タイヤメーカーのミシュランは13日、レストラン格付け本「ミシュランガイド京都・大阪2010」の内容を発表した。

料理の最高評価である「三つ星」には京都6店、大阪1店の計7店が選ばれ、星を獲得したレストラン・料理店は総計147店。07年11月発行の「東京版」の三つ星8店、総計150店に匹敵する規模となった。

また今回が初めての旅館の格付けでは1軒に二つ星、2軒に一つ星(いずれも京都)が付いた。

  

編集後記

ミシュランガイド、今度は関西版が出るんですね!個人的には高級料理店にはほとんど行かない(行けない^^;?)のであまり関係ないのですが、いわば地元の店なので興味があります。

お好み焼きやたこ焼きといった「コナモン」の店が選ばれなかったというのもおもしろいです。そもそも、どうやって味を評価してるんでしょうね。

今回の京都・大阪版は英語版もあり、2415円で16日に発売されるそうです。ご興味のある方はどうぞ(^_^.)

では、また明日の英語ニュースでお会いしましょう。

 

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.