トップページ >> 社会 >> 高齢者人口を敬老の日前に発表

高齢者人口を敬老の日前に発表 【2012年09月18日】

Number of elderly released before Respect for Aged Day

The number of people in Japan aged 65 and over hit a record high of 30.74 million while the number of centenarians topped 50,000 for the first time, according to the figures released before Respect for the Aged Day on Monday.

重要語句

elderly(形容詞・名詞):高齢の、高齢者
release(動詞):公表する

centenarian(名詞):100歳(の人)
top(動詞):超える

figure(名詞):数値

ミニ解説

◆ The number of people in Japan aged 65 and over
→ 日本の65歳以上の人口。数を表すときは定冠詞「the」を使います。ここでは「people」ではなく「number」が主語となります。

また、英語では「以上」をひと言で表す語句がないため、「aged 65 and over=65歳、およびそれを超える年齢の」という表現になります。

◆ hit a record high of 30.74 million
→ 過去最高の3074万人に達した。「a record high」を「an all time high」に置き換えてもOKです。

◆ according to the figures before Respect for the Aged Day on Monday.
→ 月曜日の「敬老の日」を前に公表された数値によると。受動態の過去分詞「released」の直前に関係代名詞節「which were」を補って解釈します。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Number of elderly

released

before Respect for Aged Day

-----------------------------------------------------

The number of people

in Japan

aged 65 and over

hit a record high

of 30.74 million

while

the number of centenarians

topped 50,000

for the first time,

according to the figures

released

before Respect for the Aged Day

on Monday.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

高齢者の人口を

              Number of elderly

発表、

              released

敬老の日を前に

              before Respect for Aged Day

-----------------------------------------------------

人口が、

              The number of people

日本での、

              in Japan

65歳以上の、

              aged 65 and over

過去最高に達した、

              hit a record high

3074万人の、

              of 30.74 million

いっぽう、

              while

100歳以上の人口は

              the number of centenarians

5万人を超えた、

              topped 50,000

初めて、

              for the first time,

数値によると、

              according to the figures

発表された、

              released

敬老の日を前に、

              before Respect for the Aged Day

月曜日の。

              on Monday.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Number of elderly released before Respect for Aged Day

The number of people in Japan aged 65 and over hit a record high of 30.74 million while the number of centenarians topped 50,000 for the first time, according to the figures released before Respect for the Aged Day on Monday.

ニュースの背景

~リセマム より~

4人に1人が「高齢者」...総人口に占める65歳以上の割合過去最高に
http://resemom.jp/article/2012/09/17/9874.html

総務省統計局は16日、9月17日の「敬老の日」を迎えるに当たり、65歳以上の「高齢者」について統計を取りまとめて発表。

それによると、いわゆる「団塊の世代」が65歳に達し始め、65歳以上人口は3000万人を超え、高齢者の総人口に占める割合は24.1%で過去最高となった。ほぼ4人に1人が高齢者ということになる。

  

編集後記

日本社会の高齢化は統計からも明らかですね。

近年は50歳以上で起業する人の割合が増えている、と報道されていましたが、社会経験を積んだ年長者が積極的な生き方をするのはよいことだと思います。

実家の母親も年齢の割にはPCや携帯を使いこなし、最近はネットショッピングのサイトで美味しい紅茶や果物を発掘するのを楽しんでいるようです。

自分の20~30年後の姿はまだ想像できないものの、長い人生、趣味や興味を持続させることが大事だなあ、と実感しています。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.