トップページ >> 文化芸能 >> 東京スカイツリーが一般公開

東京スカイツリーが一般公開 【2012年05月23日】

Tokyo Skytree opens to public

Tokyo Skytree, the world's tallest broadcasting tower, officially opened to the public on Tuesday. Around 9000 selected guests went up to observation decks to enjoy a magnificent view of the capital.

重要語句

broadcasting tower:電波塔
observation deck:展望台

magnificent(形容詞):壮大な
capital(名詞):首都

ミニ解説

◆ Tokyo Skytree, the world's tallest broadcasting tower,
→ 東京スカイツリー、すなわち世界で一番高い電波塔。固有名詞を出してからコンマで区切り、改めて内容を説明する同格表現です。コンマの前後はイコール(=)で結ばれます。

◆ officially opened to the public
→ 正式に一般公開された。「the public」は名詞の複数形で、「国民、市民、一般人」を表します。「the + 形容詞」で名詞の複数形を示す表現です。

例)the elderly = elderly people 高齢者

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Tokyo Skytree

opens to public

-----------------------------------------------------

Tokyo Skytree,

the world's tallest

broadcasting tower,

officially

opened to the public

on Tuesday.

Around 9000

selected guests

went up

to observation decks

to enjoy

a magnificent view of

the capital.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

東京スカイツリーが

              Tokyo Skytree

一般公開

              opens to public

-----------------------------------------------------

東京スカイツリー、

              Tokyo Skytree,

世界一高い

              the world's tallest

電波塔が、

              broadcasting tower,

正式に

              officially

一般公開された、

              opened to the public

火曜日に。

              on Tuesday.

約9000人の

              Around 9000

選ばれたゲストが

              selected guests

上った、

              went up

展望台に、

              to observation decks

楽しむため、

              to enjoy

壮大な眺めを、

              a magnificent view of

首都の。

              the capital.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Tokyo Skytree opens to public

Tokyo Skytree, the world's tallest broadcasting tower, officially opened to the public on Tuesday. Around 9000 selected guests went up to observation decks to enjoy a magnificent view of the capital.

ニュースの背景

~ウォール・ストリート・ジャーナル日本版 より~

初日は21万人超が来場=展望台には9000人─スカイツリー
http://jp.wsj.com/Japan/node_446999

高さ世界一の電波塔、東京スカイツリー(東京都墨田区、634メートル)の事業主体である東武鉄道は23日、商業施設を含めた「東京スカイツリータウン」開業初日の22日の来場者数は約21万9000人だったと発表した。

そのうち、完全予約制の展望台には通常営業を開始した正午以降、約9000人が入場した。

  

編集後記

金環日食の翌日は東京スカイツリーの話題でもちきりでしたね。きのうの昼の報道番組では初日の入場者を取材する場面が目立っていました。

展望台は完全予約制で、高倍率の抽選だったので手に入れるだけで大変だったようです。

夕方ごろ、強風のために展望台のエレベーターが一時停止するというハプニングもあったとか。中にいるときに災害が起きたら確かに怖いですよね・・・。

このブームが長続きして外国からの観光客が増えるとよいのですが^^;

では、また次回の配信でお会いしましょう!

 

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.