トップページ >> ビジネス >> パナソニックが洗髪ロボットを開発

パナソニックが洗髪ロボットを開発 【2012年04月10日】

Panasonic developing hair-washing robot

Japan's electronics manufacturer Panasonic is developing a hair-washing robot and hopes to put it on sale to barber shops and beauty salons across the nation by the end of the year.

重要語句

electronics manufacturer:電機メーカー
put ~ on sale:~を売り出す

barber shop:理容店
beauty salon:美容院

ミニ解説

◆ Japan's electronics manufacturer Panasonic
→ 日本の電機メーカー、パナソニック。「Japan's electronics manufacturer」が形容詞句として固有名詞「Panasonic」を修飾しています。

◆ hair-washing robot
→ 洗髪ロボット。洗髪するためのロボット、という意味なので「hair-washing」は動名詞です。

例)a sleeping car = 寝台車。「寝るための車両」という意味になり、「sleeping」は動名詞です。

a sleeping baby = 眠っている赤ちゃん。眠るという動作の進行を表しており、「sleeping」は現在分詞です。

◆ across the nation
→ 全国で。前置詞「across=~じゅうで」は「throughout」に置き換えてもOKです。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Panasonic developing

hair-washing robot

-----------------------------------------------------

Japan's electronics manufacturer

Panasonic

is developing

a hair-washing robot

and hopes

to put it on sale

to barber shops

and beauty salons

across the nation
by the end of the year.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

パナソニックが開発、

              Panasonic developing

洗髪ロボットを

              hair-washing robot

-----------------------------------------------------

日本の電機メーカー

              Japan's electronics manufacturer

パナソニックが、

              Panasonic

開発中で、

              is developing

洗髪ロボットを、

              a hair-washing robot

めざしている、

              and hopes

発売することを、

              to put it on sale

理容店や

              to barber shops

美容院に、

              and beauty salons

全国にある、

              across the nation

今年じゅうに。

              by the end of the year.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Panasonic developing hair-washing robot

Japan's electronics manufacturer Panasonic is developing a hair-washing robot and hopes to put it on sale to barber shops and beauty salons across the nation by the end of the year.

ニュースの背景

~YOMIURI ONLINE より~

西宮の理容店に洗髪ロボ登場...24個の樹脂製「指」
http://osaka.yomiuri.co.jp/e-news/20120410-OYO1T00429.htm?from=main3&from=os2

パナソニックが開発した理容店向けとしては世界初の洗髪ロボット「ヘッドケアロボット」の試作機が9日、兵庫県西宮市の理容店「スーパーヘアーセオ」にお目見えした。介護施設や病院向けに開発中の洗髪ロボットの改良型で、2012年度中の販売を目指す。

ヘルメット状の装置に頭を入れるとセンサーで頭の形を測定し、24個の樹脂製の「指」で洗髪する仕組みだ。温風で髪を乾かした後に「指」で頭皮を優しくもむ機能もあり、洗髪からマッサージまでを約15分で済ませるという。

  

編集後記

きのう、夕方のテレビニュースでこの洗髪ロボットが取り上げられていました。

記者の男性が試しに洗髪とマッサージをしてもらったところ、あまりに快適で眠ってしまいそうになったとか・・・。

頭の形を把握するなど高度な技術が駆使されているようですが、近い将来、美容院に普及するのでしょうか。どんなものなのかちょっと体験してみたいです。

こういうロボットは介護の面でも役立つようで、高齢化社会の日本で広く活躍するかもしれませんね。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

 

「ビジネス」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.