トップページ >> 社会 >> 東京が世界一物価の高い都市に

東京が世界一物価の高い都市に 【2009年07月08日】

Tokyo becomes most expensive city

Tokyo became the world's most expensive city for expatriates and Osaka rose to number two due to the appreciation of the yen against the U.S. dollar, according to Mercer LLC's Cost of Living Survey.

重要語句

expensive(形容詞):高価な、費用のかかる
expatriate(名詞):海外駐在員

appreciation(名詞):高騰

ミニ解説

◆ the appreciation of the yen against the U.S. dollar
→ 「円高」を意味する表現を他にも幾つか覚えておくと便利です。

例)high yen / rise of the yen / strong yen

◆  Mercer LLC's Cost of Living Survey
→ 米コンサルタント会社マーサー(Mercer)が発表した「2009年世界生計費調査」。

調査は、ニューヨーク(New York)を基準(100)として、住居、交通、食料品、衣料、家庭用品、娯楽など200以上の項目で、世界143都市の生活費を比較したもの。(AFPBB Newsより)

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Tokyo becomes

most expensive city

-----------------------------------------------------

Tokyo became

the world's most expensive city

for expatriates

and Osaka rose

to number two

due to

the appreciation of the yen

against the U.S. dollar,

according to

Mercer LLC's Cost of Living Survey.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

東京が躍り出た、

                    Tokyo becomes

最も物価が高い都市に

                    most expensive city

-----------------------------------------------------

東京が地位を得た、

                    Tokyo became

世界で最も物価が高い都市の、

                    the world's most expensive city

海外駐在員にとって、

                    for expatriates

また、大阪が順位を上げた、

                    and Osaka rose

第2位に、

                    to number two

理由は

                    due to

円高である、

                    the appreciation of the yen

米ドルに対する、

                    against the U.S. dollar,

~によると、

                    according to

マーサーが発表した
 世界生計費調査の。

                    Mercer LLC's Cost of Living Survey.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Tokyo becomes most expensive city

Tokyo became the world's most expensive city for expatriates and Osaka rose to number two due to the appreciation of the yen against the U.S. dollar, according to Mercer LLC's Cost of Living Survey.

ニュースの背景

~時事ドットコム より引用~

世界の主要都市の中で、東京に住む海外駐在員の2009年の生計費ドル換算で、昨年の2位から4年ぶりに世界トップとなった。大阪も11位から2位へと大きく順位を上げた。

調査報告を7日に発表した米人事コンサルタント会社マーサーは「景気悪化の影響で、大半の通貨が大幅に変動しており、今年のランキングに大きな影響を与えた」と、円高が日本での生計費を押し上げたことを指摘した。

編集後記

世界生計費調査、確か毎年やってますよね。世界一物価が高い都市の1位と2位を東京・大阪が独占・・・
なんだか複雑な心境ですね。

ちなみに、去年の1位はモスクワだったそうです。

為替の影響がずいぶん大きいようですが、さて来年はどうなっているやら。

では、また明日の英語ニュースでお会いしましょう!次回は復習シリーズをお届けします。

    

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.