トップページ >> 社会 >> 新しいパンダのつがいが東京に到着

新しいパンダのつがいが東京に到着 【2011年02月22日】

New pandas from China arrive in Tokyo

Three years after the death of the last giant panda at Ueno Zoo, a much-awaited new pair leased from China arrived in Tokyo on Monday night despite criticism against Beijing's human-rights problems and the huge rental cost.

重要語句

much-awaited(形容詞):待望の
lease(動詞):賃貸する、賃借する

despite(前置詞):~にもかかわらず
criticism against:~に対する批判

Beijing(名詞):北京、中国政府
human-rights(形容詞):人権の

huge(形容詞):莫大な、巨大な

ミニ解説

◆ Three years after the death of the last giant panda
→ 「Three years after the death」の語順に注意。「~年後、~日後」等のフレーズでは数字が先に来ます。

例)five hours after the examination  試験の5時間後に

◆  a much-awaited new pair leased from China arrived in Tokyo
→ 「much-awaited」は複合語の形容詞です。副詞「much」が形容詞(=過去分詞)の「awaited」を修飾しており、ハイフンで結んだ語全体が名詞「pair」を修飾しています。

不定冠詞「a」は名詞「pair」にかかっています。ここではつがいのパンダを「ひと組=pair」とみなしているため、単数形になっています。

受け身形「leased」の前に関係代名詞節「which was」を補って解釈します。

◆ Beijing's human-rights problems
→ その国の首都名で政府を表す用法です。ここでは「Beijing=中国政府」です。
例)Tokyo 日本政府  Washington 米国政府

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

New pandas from China

arrive in Tokyo

-----------------------------------------------------

Three years after the death

of the last giant panda

at Ueno Zoo,

a much-awaited new pair

leased from China

arrived in Tokyo

on Monday night

despite criticism

against Beijing's
 human-rights problems

and the huge rental cost.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

新しいパンダのつがいが

               New pandas from China

東京に到着、

               arrive in Tokyo

-----------------------------------------------------

死から3年後、

               Three years after the death

最後のジャイアントパンダの、

               of the last giant panda

上野動物園にいた、

               at Ueno Zoo,

待望の新しいつがいが、

               a much-awaited new pair

中国から借り受けた、

               leased from China

東京に到着した、

               arrived in Tokyo

月曜日の夜、

               on Monday night

批判をよそに、

               despite criticism

中国政府の人権問題や、

               against Beijing's
                human-rights problems

巨額のレンタル料に対する。

               and the huge rental cost.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

New pandas from China arrive in Tokyo

Three years after the death of the last giant panda at Ueno Zoo, a much-awaited new pair leased from China arrived in Tokyo on Monday night despite criticism against Beijing's human-rights problems and the huge rental cost.

ニュースの背景

~日刊スポーツ より~

パンダVIP来日 特別機に特製輸送箱

パンダが上野にやってきた! 上野動物園(東京都台東区)で2年10カ月ぶりに飼育されるジャイアントパンダのつがいが21日深夜、同園に到着した。

特製の輸送箱に入れられ、中国四川省雅安市の施設からはるばる約4000キロ、約30時間かけての「新居」入り。会見した小宮輝之園長(63)によると、2頭はやや疲れた様子だというが、健康状態には問題はなく元気だという。

  

編集後記

中国のパンダ外交はまだまだ健在のようですね。昨夜の報道番組では冒頭で取り上げられており、パンダの到着がそんなに大ニュースなのか、とびっくりしました。

ただ、英語ニュース内でも触れたように、年間8000万円を超えるという巨額のレンタル料には唖然とします。果たして中国にそこまで支払う必要があるのでしょうか・・・?

今後、上野動物園の来場者数がどこまで増え、このレンタル料を補って余りある収益を生み出すのかどうか気になります。

そういえば都知事選もまもなくですね。私はパンダよりもこっちのほうに関心がありますが・・・^^;

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.