トップページ >> 社会 >> ゆうパック遅配

ゆうパック遅配 【2010年07月06日】

Japan Post parcels delayed

Japan Post Service Co. has damaged customers' trust over its delay in the delivery of a massive number of Yu-Pack parcels following Thursday's merger of its delivery operations with Nippon Express Co.

重要語句

Japan Post Service Co. :日本郵便
parcel(名詞):小包

delay(名詞/動詞):遅れ、遅らせる
customer(名詞):顧客

delivery(名詞):配達
massive(形容詞):大量の

merger(名詞):合併

ミニ解説

◆ customers' trust
→ サービスを利用しているのは複数の顧客なので、所有格は「customers'」となりますが、「customer」としてもOKです。

◆ over its delay in the delivery
→ 「its=Japan Post Service's」ですね。「its delivery」の箇所も同様です。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Japan Post parcels

delayed

-----------------------------------------------------

Japan Post Service Co.

has damaged

customers' trust

over its delay

in the delivery

of a massive number of

Yu-Pack parcels

following Thursday's merger

of its delivery operations

with Nippon Express Co.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

ゆうパック

                    Japan Post parcels

遅配

                    delayed

-----------------------------------------------------

日本郵便は

                    Japan Post Service Co.

損なった、

                    has damaged

顧客の信頼を、

                    customers' trust

遅配をめぐって、

                    over its delay

宅配の、

                    in the delivery

大量の

                    of a massive number of

ゆうパック小包の、

                    Yu-Pack parcels

木曜日の合併後、

                    following Thursday's merger

集配事業の、

                    of its delivery operations

日本通運との。

                    with Nippon Express Co.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Japan Post parcels delayed

Japan Post Service Co. has damaged customers' trust over its delay in the delivery of a massive number of Yu-Pack parcels following Thursday's merger of its delivery operations with Nippon Express Co.

ニュースの背景

~毎日jp より引用~

ゆうパック遅配:準備おろそか、「見切り統合」 マニュアル到着遅れ、訓練1回

 

追跡

 集配の遅れが続いている日本郵政グループの郵便事業会社の宅配便「ゆうパック」をめぐる問題で、ゆうパックとペリカン便の統合に伴う業務マニュアルが現場の一部に届いたのは直前の6月半ば以降だったことが5日、分かった。

宅配便の遅れは同日現在で32万個に増え、郵便事業会社は社員の「不慣れ」を強調するが、「準備不足」を指摘する声が強まっている。

  

編集後記

宅配便が遅れる、というのは生鮮食料品にとって致命的ですね。

最近、夏に2~3回、実家の両親宛てに夕張メロンを宅配で届けていますが(お中元代わり?)、遅配に引っかかるとやっぱり困ります・・・。

昨日、メルマガを配信できなかったので今週は火曜日スタートで2本か3本、最新ニュースをお届けします。

では、また次回お会いしましょう。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.