警察が指名手配のあおり運転容疑者を逮捕【Police arrest road-rage suspect on wanted list】
反復用:動画で通訳トレーニング
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Police arrest road-rage suspect on wanted list
Police arrested a man in Osaka on Sunday for forcibly stopping a car and punching the driver on an expressway earlier this month. The suspect, 43, had been placed on a nationwide wanted list since the road-rage incident.
Step2:重要単語と語句
rage(名)激怒
suspect(名)容疑者
forcibly(副)強制的に
expressway(名)高速道路
nationwide(形)全国の
incident(名)事件
Step3:ミニ解説
◆ Police arrest road-rage suspect on wanted list 警察が指名手配中のあおり運転の容疑者を逮捕
英文記事のタイトルでは直近の過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。
通常の英文に直すと以下のようになります。( )が変更・補足した箇所です。
Police arrest(ed) (the) road-rage suspect on (a) wanted list.
「police」は「複数の人々で構成される警察組織」を示すため、複数扱いとなります。
◆ for forcibly stopping a car and punching the driver 車を無理やり停車させ、運転手を殴ったとして
逮捕の理由を前置詞「for」に導かれる部分で説明しています。
「driver」は「停車させた車に乗っていた運転手」という意味で特定の人物になることから、定冠詞「the」を使用しています。
◆ on an expressway earlier this month 高速道路で今月に入って
「earlier this month」は、男が逮捕された時点より時間をさかのぼるため、比較級になっています。
直訳すると「今月これより前に」となりますが、日本語としてわかりにくいので、ここでは「今月に入って」と意訳しています。
同様に、「later this month」であれば「今月中に」と表現すると理解しやすいです。
◆ The suspect, 43, had been placed on a nationwide wanted list その43歳の容疑者は、全国指名手配中だった
名詞「suspect」は語頭の「sus」に強勢を置いて発音することに注意しましょう。
「43」は容疑者の年齢を表す挿入です。「関係代名詞の主格 + be動詞」を補って「(who is) 43」と解釈してもOKです。
「place/put someone on a nationwide wanted list」で「誰かを全国指名手配リストに載せる」となります。
文中では逮捕されるより前に指名手配されていたことを示す目的で、時制が過去完了形になっています。
◆ since the road-rage incident このあおり運転事件以来
「road rage」は「車の運転中にイラついて激怒すること」を示す表現です。
車の中で悪態をつくことなどを表し、必ずしも車を暴走させるわけではありませんが、ここでは日本語のメディア報道に合わせて「あおり運転」と意訳しています。
また、本文中では「road-rage」の形で形容詞句となり、名詞「incident」を修飾しています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Police arrest road-rage suspect on wanted list
Police arrested a man in Osaka on Sunday / for forcibly stopping a car and punching the driver / on an expressway earlier this month. / The suspect, 43, / had been placed on a nationwide wanted list / since the road-rage incident.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Police arrest road-rage suspect on wanted list
Police arrested a man in Osaka on Sunday for forcibly stopping a car and punching the driver on an expressway earlier this month. The suspect, 43, had been placed on a nationwide wanted list since the road-rage incident.
参考記事:Yahooニュース
“あおり運転で殴打”指名手配の男を逮捕
茨城県の高速道路で車を運転していた男性が「あおり運転」をされた上、殴られた事件で、警察は傷害の疑いで指名手配していた43歳の男を逮捕した。
宮崎文夫容疑者は今月10日、茨城県守谷市の常磐自動車道で、24歳の男性が運転する車を「あおり運転」をして停車させた上、「殺すぞ」などと怒鳴りながら男性の顔を数回殴ってけがをさせた疑いで指名手配されていた。
編集後記
今回は、英語ニュースのネタ探しをしているときにネット上にあった最新ニュースを取り上げました。
この容疑者のような執拗な「あおり運転」はどう見ても異常ですね。
が、車の運転中に「road rage」状態を経験したドライバーの方は意外と多いのでは?
私の弟や妹も、車の助手席に乗せてもらったときにしょっちゅう関西弁で悪態をついてます。
「オラオラ前の車、何とろとろ走っとんねん!はよ行かんかボケ!」・・・みたいな感じで、まあ~ガラの悪いこと!
他人様にはとても聞かせられません。
私自身はペーパードライバーなので「road rage」とは無縁ですが、パソコンの動作が遅くなるたびにブチ切れて叫んでしまいます。
これも人さまには絶対聞かせられません。
・・・お互いよけいなストレスをためないよう、気持ちの余裕をもって生活したいですね(^^;
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!