NTTが3つの海賊版サイトを遮断へ【NTT to block three pirated websites】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

NTT to block three pirated websites

Telecommunications giant NTT group said on Monday that it will block access to three pirated manga websites in line with a government request. Some experts expressed concerns that the move could lead to widening censorship by authorities.

Step2:重要単語と語句

pirated(形)海賊版の

telecommunications(名)通信

censorship(名)検閲

authorities(名)当局

Step3:ミニ解説

◆ Telecommunications giant NTT group said on Monday = 通信大手のNTTグループは月曜日に述べた

「telecommunications(通信)」は複数形を単数扱いとするのが通常です。また、名詞「giant」で「大企業」を表します。

◆ in line with a government request = 政府の要望に沿って

「in line with A」=「Aにしたがって」となり、Aには名詞が入ります。

「a government request」の不定冠詞「a」は直後の名詞「government」ではなく、その次の「request」にかかります。

よくある例ですが、このように「冠詞 + 名詞1 + 名詞2」とつながる場合、冒頭の冠詞(=a)は最後の名詞2(=request)とつながり、前の
名詞1(=government)は形容詞として名詞2を修飾する働きをしています。

◆ that the move could lead to widening censorship by authorities = その動きは当局による幅広い検閲へとつながりかねないと

専門家の懸念の内容を表すthat節です。助動詞「could」は過去形ではなく、仮定法です。「もしかしたら、~がありうるかもしれない」という控えめな想定を表します。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

NTT to block / three pirated websites

Telecommunications giant NTT group / said on Monday / that it will block access / to three pirated manga websites / in line with a government request. / Some experts expressed concerns / that the move could lead / to widening censorship by authorities.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
NTTが遮断へ、/ 3つの海賊版サイトを

通信大手のNTTグループは / 月曜日に述べた、/ アクセスを遮断するつもりだと、/ 3つの海賊版のマンガサイトへの、/ 政府の要望に沿って。/ 一部の専門家は懸念を表明した、/ その動きはつながりかねないと、/ 当局による幅広い検閲へと。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

NTTが遮断へ、
NTT to block

3つの海賊版サイトを
three pirated websites


通信大手のNTTグループは
Telecommunications giant NTT group

月曜日に述べた、
said on Monday

アクセスを遮断するつもりだと、
that it will block access

3つの海賊版のマンガサイトへの、
to three pirated manga websites

政府の要望に沿って。
in line with a government request.

一部の専門家は懸念を表明した、
Some experts expressed concerns

その動きはつながりかねないと、
that the move could lead

当局による幅広い検閲へと。
to widening censorship by authorities.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

NTT to block three pirated websites

Telecommunications giant NTT group said on Monday that it will block access to three pirated manga websites in line with a government request. Some experts expressed concerns that the move could lead to widening censorship by authorities.

参考記事:日本経済新聞

海賊サイト遮断、喝采と批判 ネット時代の法制に死角

NTTグループによる「海賊版サイト」に対する接続遮断(ブロッキング)が波紋を広げている。

コンテンツ育成の観点からは、悪質な著作権侵害が見受けられるサイトへの規制を歓迎する声が上がる。

一方で、政府が指定したサイトへの遮断に安易に応じる行為を疑問視する見方もある。

インターネット時代のコンテンツ管理のあり方が問われている。

編集後記

海賊版のサイトの存在はなかなか厄介ですね。

正規ルートでの製品の売り上げが落ちるのは良くないと思ういっぽう、政府が介入して通信を遮断する、というのも社会主義国家みたいでやりすぎな気もするし・・・。

オフライン上の紙媒体に比べて、ネット上だとコンテンツが簡単に流通してしまうのも、製作者にとって頭の痛いところでしょうね。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画