北朝鮮指導者が核の先制攻撃をしないと発言【North Korean leader says Pyongyang won’t use nukes first】

News-icon6-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。大型連休が終わって、今日から配信を再開します。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

North-korea-iconNorth Korean leader says Pyongyang won’t use nukes first

North Korean leader Kim Jong Un told a party congress on Sunday that his country will not use nuclear weapons unless its sovereignty is threatened by other nuclear powers.

Step2>> 重要単語と語句

congress(名詞):正式な会議・大会

sovereignty(名詞):主権

nuclear(形容詞):核の

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆  North Korean leader Kim Jong Un told a party congress on Sunday
= 北朝鮮指導者の金正恩氏は日曜日に党大会で述べた

「North Korean leader」が形容詞句となり、直後の人名「Kim Jong Un」を修飾しています。この部分全体がひとつの固有名詞となるため、定冠詞の「the」は付けません。

他動詞「tell(ここでは過去形「told」)」は「tell A B」=「Aに対してBという内容を語る」という形となり、目的語を2つ取る場合があります。

Aには人だけではなく、会議や記者会見など、その発言を行なった場所や機会が入ることがあり、ここでは

A= a party congress(党大会) B= 後述のthat節全体

となります。

◆ that his country will not use nuclear weapons
= 自国は核兵器を使用するつもりはないと

既に「North Korean」という表現が登場しているため、ここでは国名の繰り返しを避けて「his country」としています。

英文タイトルの部分でも同様の意図で「Pyongyang」という単語を使用しています。時事英語では、首都がその国の政府を指す場合があります。

例)Tokyo = the Japanese government(日本政府)
Washington = the US government(米国政府)

このthat節の中身は金正恩氏が既に述べた内容なので、時制の一致にしたがって助動詞「will」を過去形の「would」と表記しても間違いではありません。

が、未来に向けた発言であるため、ここでは臨場感を出すためそのまま未来形で表しています。

◆ unless its sovereignty is threatened by other nuclear powers.
= その主権が他の核保有国によって脅かされない限り

「nuclear powers」の「powers」は「(複数の)大国」を表しており、具体的にはアメリカやイギリス、フランスなどの核保有国を指しています。

例)economic powers (複数の)経済大国

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

North Korean leader says / Pyongyang won’t use nukes first

North Korean leader / Kim Jong Un / told a party congress / on Sunday / that his country / will not use nuclear weapons / unless / its sovereignty is threatened / by other nuclear powers.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 北朝鮮指導者が発言、/ 自国が核を先に使用しないと

北朝鮮指導者 / 金正恩氏が / 党大会で述べた、/ 日曜日、/ 自国は、/ 核兵器を使用しないと、/ 例外と
して、/ その主権が脅かされる場合を、/ 他の核保有国に。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

北朝鮮指導者が発言、
North Korean leader says

自国が核を先に使用しないと
Pyongyang won’t use nukes first


北朝鮮指導者の
North Korean leader

金正恩氏が
Kim Jong Un

党大会で述べた、
told a party congress

日曜日、
on Sunday

自国は、
that his country

核兵器を使用しないと、
will not use nuclear weapons

例外として、
unless

その主権が脅かされる場合を、
its sovereignty is threatened

他の核保有国に。
by other nuclear powers.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

North Korean leader says Pyongyang won’t use nukes first

North Korean leader Kim Jong Un told a party congress on Sunday that his country will not use nuclear weapons unless its sovereignty is threatened by other nuclear powers.

参考記事: ニュースの背景知識を深めよう  ~ブルームバーグ より~

北朝鮮:核攻撃受けなければ核兵器は使用しない-金第1書記

北朝鮮の金正恩第1書記は平壌で36年ぶりに開かれている朝鮮労働党大会で、北朝鮮が敵対勢力による核攻撃を受けなければ核兵器を使用することはないと述べ、「責任ある核兵器保有国」として対外関係改善への意欲を示唆した。

国営の朝鮮中央通信(KCNA)によれば、北朝鮮は人工衛星の打ち上げを増やすべきだと金第1書記は表明。

この発言は、米国が大陸間弾道ミサイルに転用可能だと指摘する長距離ロケットを開発する金第1書記の意向をあらためて示している。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画