南北朝鮮が歴史的な首脳会談を開催【North and South Korea hold historic summit】
Step1:全体リーディング
【説明を表示】North and South Korea hold historic summit
The leaders of North and South Korea pledged to pursue denuclearization and a permanent peace at a historic summit on Friday. With a warm handshake, the two men briefly stepped over the military demarcation line to the northern side.
Step2:重要単語と語句
pledge(動)誓う
pursue(動)追求する
denuclearization(名)非核化
demarcation(名)境界
Step3:ミニ解説
◆ North and South Korea hold historic summit = 南北朝鮮が歴史的な首脳会談を開催
「North and South Korea」=「North Korea and South Korea」です。「Korea」の部分が同じなので重複を避けて1度にまとめていますが、国としては2か国のため「North and South Korea」で複数形です。
英文タイトルでは冠詞を省略することが多く、ここでは不定冠詞「a」を補って「a historic summit」と解釈します。
◆ The leaders of North and South Korea = 南北朝鮮の首脳が
複数の国の首脳の肩書が異なる場合も、「leaders」や「heads」という単語で表現できるので覚えておきましょう。
◆ the two men briefly stepped over the military demarcation line to the northern side. = 二人の男性は、一時的に軍事境界線を北側へまたいだ
「the two men」は前述の南北首脳ですね。
二人で手を取り合い、軍事境界線をまたいで北側へ足を踏み入れましたが、すぐに南側へ戻ってきたため、「briefly(ほんの短時間)」という副詞でその様子を表しています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】North and South Korea hold / historic summit
The leaders of North and South Korea / pledged to pursue denuclearization / and a permanent peace / at a historic summit on Friday. / With a warm handshake, / the two men briefly stepped over / the military demarcation line / to the northern side.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】North and South Korea hold historic summit
The leaders of North and South Korea pledged to pursue denuclearization and a permanent peace at a historic summit on Friday. With a warm handshake, the two men briefly stepped over the military demarcation line to the northern side.
参考記事:BBCニュース
南北首脳会談 北朝鮮メディアは「歴史的」と称賛
北朝鮮国営の朝鮮中央通信(KCNA)は28日、27日に開かれた韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領と北朝鮮の金正恩(キム・ジョンウン)朝鮮労働党委員長の首脳会談を初めて報じ、「歴史的」で、両国が共に繁栄する道のりの「新たな節目」だと称賛した。
KCNAは共同宣言の全文も報じた。南北首脳会談については、米国と中国も歓迎を表明している。
文大統領と金委員長は27日の首脳会談で、「完全な非核化を通じ、核のない朝鮮半島を実現する」との共同宣言に署名した。
編集後記
金曜日の歴史的な南北首脳会談は世界中のテレビで生中継されましたが、肝心の北朝鮮では当日中にテレビ放送されなかったようですね。
その翌日、ところどころ編集して放送されたとのこと。
首脳会談が予定通り進めば問題ないものの、万一、不測の事態が起きた場合に備えたかもしれませんね。
次の注目は、アメリカのトランプ大統領との首脳会談でしょうか。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!