【中級脱出のリスニング特訓!】Topicの背景
岸田首相が9月の総裁選への不出馬を突然表明し、永田町がざわついています。
現時点で11人が立候補に意欲を見せており、本命不在で混戦模様のようです。
最大与党の代表は首相に選出される人でもあるので、国家にとっても一大事です。
あるアンケートによると、「総裁になってほしい人」の人気ランキングで3位が小泉進次郎氏、2位が高市早苗氏、1位が石破茂氏だったとか。
個人的には、進次郎氏にその力量があるとはとても思えないんですが。環境大臣のときに経験不足が露呈した記憶があります。
当選回数は5回で、第27・28代環境大臣を務めた経験もある進次郎議員。政治家の平均年齢の高さが問題視されるなか、進次郎議員の“若さ”に期待する人が多いようで、今回のアンケートでは《これからは、若い人を望みます。やはり世界的に皆さん若いです》《若い議員に今までにない新しい視点で政治を行ってほしい》《若い感性で政治をして欲しい》との声が寄せられた。
「若い感性で」というフワッとした理由だけで彼を支持する人たちがいることに驚きです。
かといって、「この人なら!」と推したい候補が特にいないのがもどかしいです。
今回は、このテーマで英語ニュースをお届けします。
▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表はこちら
Step1:全体リスニング
まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。
「誰が(Who)」「何をしたのか(What)」「なぜ(Why)」の答えを探しながら聞きましょう。
▶ 1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう。
【ナチュラルスピード】
英文
Kishida Out of Upcoming Leadership Race
Prime Minister Fumio Kishida made a surprise announcement in mid-August.
He decided not to run in the LDP presidential election next month.
This means Japan will see a new prime minister soon.
Recent opinion polls show that Kishida’s Cabinet has low approval ratings.
Now, candidates for the LDP leadership race are starting to emerge.
和訳
岸田首相が総裁選に不出馬を表明
岸田文雄首相は、8月中旬に驚きの発表を行なった。
彼は、来月の自民党総裁選に出馬しないことを決めた。
これは、日本がまもなく新しい首相を迎えることを意味している。
最近の世論調査は、岸田内閣の支持率が低いことを示している。
現在、自民党の総裁選に向けた候補者が名乗りを上げ始めている。
質問の解答例
▶ 誰が(Who): 岸田文雄首相が(Prime Minister Fumio Kishida )
▶ 何をしたのか(What): 来月の自民党総裁選に出馬しないことを決めた。
( decided not to run in the LDP presidential election next month. )
▶ なぜ(Why): 最近の世論調査は、岸田内閣の支持率が低いことを示している。(Recent opinion polls show that Kishida’s Cabinet has low approval ratings.)
Step2:重要単語と語句
音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。
①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。
②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。
単語の綴りと意味
upcoming /ˈʌpˌkʌmɪŋ/(形)今度の、来たる
presidential /ˌprɛzɪˈdɛnʃəl/(形)大統領の、総裁の
Cabinet /ˈkæbɪnɪt/(名)内閣、閣僚
candidate /ˈkændɪˌdeɪt/(名)候補者、志願者
emerge /ɪˈmɜrdʒ/(動)現れる、浮上する
Step3:リッスン&リピート
1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートしましょう。最大3回まで音声を流してOKです。
できれば、リピートした直後に英文をディクテーション(書き取り)してみましょう。
次に英文を確認し、リピートやディクテーションを間違っていた箇所がないか確認してください。
今度は「母音のストレス・音の連結・止める子音」などの発音ルールに気をつけて音声を再生し、文字を見ながらゆっくり正確に2〜5回リピートしましょう。
その後、文字を見ないで2回正確にリピートできたらOKです。
▶和訳を見る前に、理解度クイズにもぜひ挑戦してください。
なお、英文のスラッシュはStep4の和訳用です。音読のときは、スラッシュで区切らず一文を一気に読み上げてください。
Step4:サイトトランスレーション(スラッシュ和訳)
スラッシュで区切った英文を表示し、区切りごとに日本語に訳します。後ろから返り読みせず、英語の語順のまま読み進めてください。
この訳し方を「サイト・トランスレーション」といいます。英語の語順のまま理解する習慣がつくと、英文を読むスピードが格段に速くなります。
まず自分で訳してから和訳例と比較してみましょう。意味が違っていた箇所は、語彙と文法構造を確認し、間違った原因を明らかにする必要があります。
Step5:反訳トレーニング(和文英訳)
今度は、和訳のみを見ながら元の英文を口頭で再現する「反訳トレーニング」に挑戦しましょう。
その際、英文テキストと全く同じでなくても、意味がほぼ同じで文法的にも正しければOKです。
余力があれば、単語の一部を入れ替える「パラフレーズ」練習もやってみましょう。
1)
スラッシュ英文と理解度クイズ
■大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音
■下線:音の連結 ■( ):子音の脱落 ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み
Pri(me) Minister Fumio Kishida / made a surprise announcement / in mid-August.
Q) 「surprise」を「surprised」にできない理由を説明してみよう。
スラッシュ和訳
岸田文雄首相は、驚きの発表を行なった、8月中旬に。
⇒ 岸田文雄首相は、8月中旬に驚きの発表を行なった。
クイズの解答と解説
A) 「a surprised announcement」は「驚いた発表」となり、「announcement(発表)」という無生物のモノが感情を持って驚く、という意味になるため不自然。
▶「a surprise announcement(驚きの発表)」の「surprise(驚きの)」は、名詞が形容詞の役割をしています。
「a surprise visit(電撃訪問)」「a surprise party(サプライズ・パーティ)」など、英文記事や日常会話でよく使われる用法です。
いっぽう、形容詞「surprising(驚くような)」を使って「a surprising announcement」「a surprising visit」とする表現も文法的には合っていますが、実際には「surprise」ほど一般的ではありません。
日頃から英文記事などの読み物に大量に触れ、どちらが自然なのか判断する感覚を磨きましょう。
2)
スラッシュ英文と理解度クイズ
■大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音
■下線:音の連結 ■( ):子音の脱落 ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み
He decided / not to run / in the LDP presidential election / next month.
Q) 「LDP」を省略せずに言ってみよう。
スラッシュ和訳
彼は決めた、出馬しないと、自民党総裁選に、来月の。
⇒ 彼は、来月の自民党総裁選に出馬しないことを決めた。
クイズの解答と解説
A) LDP ⇒ Liberal Democratic Party(自由民主党)
▶名詞として使うときは「the Liberal Democratic Party」と定冠詞を付けます。ここでの「LDP」は、形容詞として「presidential election」を修飾しています。
Step6:オーバーラッピング&シャドーイング
【スロースピード】
英文
Kishida Out of Upcoming Leadership Race
Prime Minister Fumio Kishida made a surprise announcement in mid-August.
He decided not to run in the LDP presidential election next month.
This means Japan will see a new prime minister soon.
Recent opinion polls show that Kishida’s Cabinet has low approval ratings.
Now, candidates for the LDP leadership race are starting to emerge.
上記の英文を表示しながらスロースピードの音声を通しで再生し、自分の声をかぶせてオーバーラッピングします。回数の目安は5回です。
余力があれば、次に英文を閉じて音声を再生し、1,2語遅れで追いかけるシャドーイングに挑戦しましょう。こちらも5回を目安にしてください。
Step7: 仕上げの全体リスニング
【ナチュラルスピード】
最後に、英文を見ない状態でナチュラル・スピードの英語ニュースを通しでもう一度聞いて仕上げましょう。
途中、聞き取りにくい箇所があったら前のStepに戻って内容を確認してくださいね。
無料企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表
ここからはメルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績優秀者の発表です。
上記の英語ニュースを公開する前に、メルマガ読者さんを対象に以下の要領で英文のディクテーションQuizを出題しました。
「現在の英語力を語彙力・文法読解・発音力の点から客観的に測定する作業」です。英語ニュースの音声を聞き、各空欄に入る英文を正確に書き取ってください。
空欄に入る箇所は、途中で止めずに一気に聞かないと訓練の効果がありません。また、聞く回数はできれば2回以下、最大5回程度を目安にしてください。
5回聞いてわからない箇所は「今の英語力では正確に聞き取れない箇所」です。そこを自分の弱点だと理解し、解答を見て原因を分析するのが上達の近道です。
>> 答案採点のチェックポイント
メルマガ読者の皆様、答案ご提出とコメントありがとうございました!詳細は上記リンクをクリックするとご覧になれます。
▶満点(リスニング回数「2回以内」の条件付)の割合と各設問の正答率
満点率 |
Q1の正答率 |
Q2の正答率 |
Q3の正答率 |
12% |
33% |
44% |
47% |
※各設問の正解率はリスニング回数を反映しておらず、3回以上聞いた場合も含まれています。
▶最優秀賞(100点):9名
ディクテーション答案の講評
今週のディクテーションQuizは難易度が低めで、満点率が10パーセントを超えていました。
が、以下の2点を理解するには中級以上の語彙と文法力が必要です。
▶a surprise announcement(驚きの発表):「surprise」は名詞が形容詞の役割をしており、英文記事や日常会話でよく使われる用法です。
▶a new prime minister(次期首相): 「a」になる理由は、次期首相がまだ特定されていないからです。
間違えた人は、これを機会に覚えておきましょう。
各設問の間違いやすいポイントをまとめましたので、詳細は下記をご覧ください。
設問1)Prime Minister Fumio Kishida ( ) mid-August.
正解と答案分析
Prime Minister Fumio Kishida (made a surprise announcement in) mid-August.
主な不正解事例)
▶「surprise」を「surprising」または「surprised」と書いてしまった。
⇒「surprising(驚くべき)」は文法的・意味的に正しい表現ですが、「surprise」とは音が違うことに注意しましょう。
「surprised(驚いた)」は「驚いた発表」となり、「発表が驚く」という不自然な意味になります。
※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。
設問2)He decided not to run ( ).
正解と答案分析
He decided not to run (in the LDP presidential election next month).
主な不正解事例)
▶ 「LDP(自民党の略称)」を知らずに聞き取れなかった。
⇒ 政治関連の英文記事を理解する上で必須の語彙です。
※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。
設問3)This means ( ).
正解と答案分析
This means (Japan will see a new prime minister soon).
主な不正解事例)
▶ 「a new prime minister」を「the new prime minister」と書いてしまった。
⇒ 「a」が使われる理由は、「new prime minister(次期首相)」がまだ特定されていないからです。
「a」は不特定のものに、「the」は既に特定されているものに使います。次の首相がまだ決まっていないため、「a」が適切です。
※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。
いかがでしたか。不正解箇所のある人は、間違えた原因をしっかり分析して今後につなげましょう。
次回のディクテーションQuizもふるってご参加ください。
発展学習:ディスカッションQ&A
このTopicの内容が理解できたら、自分の意見を簡潔に表明する練習をしてみましょう。
解答例を参考に、次の5つの質問に対して10秒で答えてください。
質問リスト
Q1: How did you feel when you heard Kishida wouldn’t run?
Q2: Are you interested in who will become the new LDP president?
Q3: Do you support any candidate in the leadership race?
Q4: What qualities are important for a Japanese prime minister?
Q5: Should the prime minister be chosen by a national vote?
Q1: How did you feel when you heard Kishida wouldn’t run?
岸田首相が総裁選に出馬しないと聞いてどう感じましたか。
解答例
A: I was surprised because it was sudden, but it might be the right decision since the approval ratings are low.
突然だったので驚いた。が、内閣の支持率が低いので適切な判断かもしれない。
Q2: Are you interested in who will become the new LDP president?
自民党の新総裁が誰になるのか興味がありますか。
解答例
A: Yes, of course. The LDP president, as the leader of the largest ruling party, will be elected as the prime minister by the Diet.
もちろん、大いに関心がある。最大与党である自民党の総裁は国会で首相に選出されるので。
Q3: Do you support any candidate in the leadership race?
総裁選の候補者の中で支持している人はいますか。
解答例
A: Personally, I’d like Foreign Minister Kamikawa to become the first female prime minister. But looking at the situation, it might be difficult.
個人的には、上川外務大臣に初の女性首相になってもらいたい。が、情勢を見ると見込みは薄いかもしれない。
Q4: What qualities are important for a Japanese prime minister?
日本の首相に必要な資質は何ですか。
解答例
A: Strong leadership and good negotiation skills with other countries. Youth and a fresh image aren’t enough.
国をまとめていく統率力や、諸外国と渡り合う交渉術が必要。若さやフレッシュなイメージだけでは務まらない。
Q5: Should the prime minister be chosen by a national vote?
日本の首相を国民投票で決めるべきだと思いますか。
解答例
A: It might be better than just the LDP deciding, but we need to avoid picking someone unqualified in a popularity contest.
自民党が決めるよりも良いかもしれない。が、単なる人気投票になって無能な人が選ばれるのを避ける必要がある。
参考記事
▶ Kishida announces he will not run in next leadership election
▶ 岸田首相 自民総裁選に不出馬表明
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!