日本人の平均寿命延びる【Japan’s Average Lifespan Rises】

【中級脱出のリスニング特訓!】Topicの背景

厚労省の統計で、日本人の平均寿命が3年ぶりに延びたことが発表されました。

女性は87.14歳で、39年連続で世界1位を維持しているとのこと。

国別の男女平均では1位が日本、2位がスイス、3位が韓国となっています。

明治時代は日本人の平均寿命が40代前半だったので、まさに隔世の感がありますね。

今回は、このテーマで英語ニュースをお届けします。

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表はこちら

Step1:全体リスニング

まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。

「何が(What)」「何をしたのか(What)」「どのように(How)」の答えを探しながら聞きましょう。

1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう

【ナチュラルスピード】

英文

Japan’s Average Lifespan Rises


Japan’s average life expectancy rose in 2023 for the first time in three years.

Women’s longevity increased to about 87 years, and men’s to about 81 years.

Previous declines in expected lifespan were due to higher COVID-19 death tolls.

Japanese women have had the longest life expectancy globally for 39 years.

The health ministry plans to keep improving health and welfare services.

和訳

日本人の平均寿命延びる


日本の平均寿命は、2023年に3年ぶりに上昇した。

女性の平均寿命は約87歳に、男性の平均寿命は約81歳に延びた。

以前の平均寿命の低下は、新型コロナによる死亡者数の増加が原因だった。

日本の女性は39年間、世界で最も長い寿命を誇っている。

厚労省は健康と福祉サービスの改善を続ける予定である。

質問の解答例

何が(What):日本の平均寿命が(Japan’s average life expectancy

何をしたのか(What): 2023年に3年ぶりに上昇した、(rose in 2023 for the first time in three years.

どのように(How): 女性の平均寿命は約87歳に、男性の平均寿命は約81歳に延びた。(Women’s longevity increased to about 87 years, and men’s to about 81 years.

Step2:重要単語と語句

音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。

①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。

②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。

単語の綴りと意味

lifespan /ˈlaɪfspæn/(名)寿命、ライフスパン

expectancy /ɪkˈspɛktənsi/(名)予想、期待

longevity /lɒnˈdʒɛvɪti/(名)長寿、寿命

expected /ɪkˈspɛktɪd/(形)予想される、期待された

toll /toʊl/(名)死亡者数、犠牲、通行料

Step3:リッスン&リピート

1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートしましょう。最大3回まで音声を流してOKです。

できれば、リピートした直後に英文をディクテーション(書き取り)してみましょう。

次に英文を確認し、リピートやディクテーションを間違っていた箇所がないか確認してください。

今度は「母音のストレス・音の連結・止める子音」などの発音ルールに気をつけて音声を再生し、文字を見ながらゆっくり正確に2〜5回リピートしましょう。

その後、文字を見ないで2回正確にリピートできたらOKです。

▶和訳を見る前に、理解度クイズにもぜひ挑戦してください。

なお、英文のスラッシュはStep4の和訳用です。音読のときは、スラッシュで区切らず一文を一気に読み上げてください。

Step4:サイトトランスレーション(スラッシュ和訳)

スラッシュで区切った英文を表示し、区切りごとに日本語に訳します。後ろから返り読みせず、英語の語順のまま読み進めてください

この訳し方を「サイト・トランスレーション」といいます。英語の語順のまま理解する習慣がつくと、英文を読むスピードが格段に速くなります。

まず自分で訳してから和訳例と比較してみましょう。意味が違っていた箇所は、語彙と文法構造を確認し、間違った原因を明らかにする必要があります。

Step5:反訳トレーニング(和文英訳)

今度は、和訳のみを見ながら元の英文を口頭で再現する「反訳トレーニング」に挑戦しましょう。

その際、英文テキストと全く同じでなくても、意味がほぼ同じで文法的にも正しければOKです。

余力があれば、単語の一部を入れ替える「パラフレーズ」練習もやってみましょう。

1)

スラッシュ英文と理解度クイズ

大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音

下線:音の連結 ( ):子音の脱落  ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み

Japan’s average life expectancy / rose in 2023[twenty twenty three] / for the first time in three years.


Q) 「rose」を同様の意味の別の動詞に言い換えてみよう。

スラッシュ和訳

日本の平均寿命は、2023年に上昇した、3年ぶりに。

⇒ 日本の平均寿命は、2023年に3年ぶりに上昇した。

クイズの解答と解説

A) rose ⇒ increased

▶いずれも「増加した」という意味で置き換えが可能です。

2)

スラッシュ英文と理解度クイズ

大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音

下線:音の連結 ( ):子音の脱落  ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み

Women’s longevity increased / to about 87[eighty seven] years, / and men’s to about 81[eighty one] years.


Q) 「men’s」の後に省略された単語を補ってみよう。

スラッシュ和訳

女性の平均寿命は延びた、約87歳に、そして男性のは約81歳に。

⇒ 女性の平均寿命は約87歳に、男性の平均寿命は約81歳に延びた。

クイズの解答と解説

A) men’s  men’s longevity

▶直前に「Women’s longevity」という表現があり、同じ単語の重複を避けるために省略されています。

3)

スラッシュ英文と理解度クイズ

Previous declines / in expected lifespan / were due to higher COVID-19[nineteen] death tolls.


Q) 「expected lifespan」を本文中の別の表現に置き換えてみよう。

スラッシュ和訳

以前の低下は、平均寿命の、原因だった、新型コロナによるより高い死亡者数が。

⇒ 以前の平均寿命の低下は、新型コロナによる死亡者数の増加が原因だった。

クイズの解答と解説

A) expected lifespan ⇒ life expectancy, longevity

▶いずれも「平均寿命」という意味合いで置き換えが可能です。

4)

スラッシュ英文

Japanese women / have had the longest life expectancy / globally for 39[thirty nine] years.

スラッシュ和訳

日本の女性は、最も長い寿命を持ち続けている、世界的に39年間。

⇒ 日本の女性は39年間、世界で最も長い寿命を誇っている。

5)

スラッシュ英文

The health ministry / plans to keep improving / health and welfare services.

スラッシュ和訳

厚労省は、改善を続ける予定である、健康と福祉サービスの。

⇒ 厚労省は健康と福祉サービスの改善を続ける予定である。

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

【スロースピード】

英文

Japan’s Average Lifespan Rises


Japan’s average life expectancy rose in 2023 for the first time in three years.

Women’s longevity increased to about 87 years, and men’s to about 81 years.

Previous declines in expected lifespan were due to higher COVID-19 death tolls.

Japanese women have had the longest life expectancy globally for 39 years.

The health ministry plans to keep improving health and welfare services.

上記の英文を表示しながらスロースピードの音声を通しで再生し、自分の声をかぶせてオーバーラッピングします。回数の目安は5回です。

余力があれば、次に英文を閉じて音声を再生し、1,2語遅れで追いかけるシャドーイングに挑戦しましょう。こちらも5回を目安にしてください。

Step7: 仕上げの全体リスニング

【ナチュラルスピード】

最後に、英文を見ない状態でナチュラル・スピードの英語ニュースを通しでもう一度聞いて仕上げましょう

途中、聞き取りにくい箇所があったら前のStepに戻って内容を確認してくださいね。

無料企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表

ここからはメルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績優秀者の発表です。

上記の英語ニュースを公開する前に、メルマガ読者さんを対象に以下の要領で英文のディクテーションQuizを出題しました。

現在の英語力を語彙力・文法読解・発音力の点から客観的に測定する作業」です。英語ニュースの音声を聞き、各空欄に入る英文を正確に書き取ってください。

空欄に入る箇所は、途中で止めずに一気に聞かないと訓練の効果がありません。また、聞く回数はできれば2回以下、最大5回程度を目安にしてください。

5回聞いてわからない箇所は「今の英語力では正確に聞き取れない箇所」です。そこを自分の弱点だと理解し、解答を見て原因を分析するのが上達の近道です。

>> 答案採点のチェックポイント

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーションQuiz」答案と成績発表

メルマガ読者の皆様、答案ご提出とコメントありがとうございました!詳細は上記リンクをクリックするとご覧になれます。

満点(リスニング回数「2回以内」の条件付)の割合と各設問の正答率
満点率 Q1の正答率 Q2の正答率 Q3の正答率
23% 47% 37% 52%

※各設問の正解率はリスニング回数を反映しておらず、3回以上聞いた場合も含まれています。

▶最優秀賞(100点):18名 

ディクテーション答案の講評

今週のディクテーションQuizは難易度が低く、英検2級の実力があれば満点を狙えます。

特にQ1とQ3は聞き取りにくい単語がほとんどなく、答案提出者の約半数が正解しています。

また、全体の4割弱の人が満点を取っているのも、問題がやさしかったことを証明しています。

今回のディクテーションQuizで内容語を間違えた人は、中学英語を復習しましょう。

基本的な文法力と単語力が不足した状態で挑戦しても、聞き取れるようにはなりません。

各設問の間違いやすいポイントをまとめましたので、詳細は下記をご覧ください。

設問1)Japan’s (              ) 2023 for the first time in three years.

正解と答案分析

Japan’s (average life expectancy rose in) 2023 for the first time in three years.

主な不正解事例)

▶「rose(上昇した:過去形)」を「lose」と書いてしまった。

⇒ 「rise – rose – risen(不規則変化)」は基本動詞です。

lose」は発音自体も異なり、現在形で意味も通りません。

※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。

設問2)Japanese women have (              ) for 39 years.

正解と答案分析

Japanese women have (had the longest life expectancy globally) for 39 years.

主な不正解事例)

▶「globally(世界全体で)」という副詞の綴りがわからず「globary」と書いてしまった。

⇒ 「global(世界の・地球規模の)」という形容詞と合わせて覚えておきましょう。

※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。

設問3)The health ministry plans to (              ).

正解と答案分析

The health ministry plans to (keep improving health and welfare services).

主な不正解事例)

▶「keep」と「improving」の間に不要な単語「and」を感覚で入れてしまった。

⇒「keep + ing 形 = 〜し続ける」の表現を覚えておきましょう。

※ 詳細は上記「Step3) , Step4)」の解説をご覧ください。

いかがでしたか。不正解箇所のある人は、間違えた原因をしっかり分析して今後につなげましょう。次回のディクテーションQuizもふるってご参加ください。

参考記事

日本人の平均寿命延びる:10秒スピーチ

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画