日本が二人の死刑囚を処刑【Japan executes two death-row inmates】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Japan executes two death-row inmates
The Ministry of Justice announced on Thursday that it hanged two death-row inmates including a man found guilty of multiple murders in the 1990s, who had filed a retrial plea. The other inmate was convicted of killing a female colleague in 2011.
Step2:重要単語と語句
execute(動)処刑する
inmate(名)受刑者
guilty(形)有罪の
multiple(形)多重の
convict(動)有罪とする
colleague(名)同僚
Step3:ミニ解説
◆ The Ministry of Justice announced on Thursday = 法務省が木曜日に発表した
「法務省」は英語で「The Justice Ministry」と表記することもあります。動詞の過去形「announced(発表した)」の目的語は、この後に続くthat節で示しています。
◆ that it hanged two death-row inmates = ふたりの死刑囚を絞首刑にしたと、
前述の動詞「announced(発表した)」の目的語にあたる名詞節です。
「death row」=「死刑囚監房」を表し、「death-row」はその形容詞形です。ハイフンを入れないで表記することもあります。
名詞「inmate」は「同じ場所に住む一員」というのが元来の意味で、ここでは「受刑者・囚人」ですが、場合によっては「被収容者、入院患者」を意味することもあります。「death-row inmate」=「死刑囚」となります。
◆ including a man found guilty of multiple murders in the 1990s, who had filed a retrial plea = 1990年代に、多重殺人で有罪とされたある男を含むが、彼は再審請求をしていた
「a man」の後に「who was」を補い、「found」を受け身の過去分詞と解釈します。「find A B」=「A(目的語=名詞)をB(形容詞=補語)と判断する」という表現で、この本文では受動態です。
この部分を独立させると「A man was found guilty of multiple murders.(ある男性が多重殺人で有罪となった)」となります。
「in the 1990s(1990年代に)」の表現に注意しましょう。「1990年に」なら「in 1990」で1年のみを指しますが、ここでは10年の期間を表し、定冠詞「the」と複数の「s」が付きます。
この男性は既に再審請求をしていたため、時制が「who had filed」と過去完了になっています。コンマ以下の関係代名詞節で補足説明をしています。「file a retrial plea」=「再審請求をする」です。
◆ The other inmate was convicted of killing a female colleague in 2011 = もうひとりの受刑者は、2011年に女性の同僚を殺害したとして有罪判決を受けた
ふたりのうち「残りのひとり」を表すときは「the other + 名詞」となります。「be convicted of A」=「Aで有罪判決を受ける」を表し、Aには名詞または動名詞が入ります。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Japan executes / two death-row inmates
The Ministry of Justice / announced on Thursday / that it hanged / two death-row inmates / including a man / found guilty of multiple murders / in the 1990s, / who had filed a retrial plea. / The other inmate / was convicted of killing / a female colleague / in 2011.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Japan executes two death-row inmates
The Ministry of Justice announced on Thursday that it hanged two death-row inmates including a man found guilty of multiple murders in the 1990s, who had filed a retrial plea. The other inmate was convicted of killing a female colleague in 2011.
参考記事: 日テレNEWS24
法務省 確定死刑囚2人の死刑を執行
法務省は13日、死刑囚2人の死刑を執行した。死刑の執行は去年11月以来で、金田法相のもとでは2度目の執行となる。
死刑が執行されたのは、4人を殺害するなどした罪で死刑判決が確定していた西川正勝死刑囚と、元同僚の女性を殺害するなどした罪で死刑判決が確定していた住田紘一死刑囚。
西川死刑囚は、1991年12月からの1か月間で、兵庫や京都など4つの府県でスナックの女性経営者ら4人を相次いで殺害し、現金を奪うなどした罪に問われ2005年に死刑判決が確定していた。
編集後記
7月も半ばとなると、さすがに全国的に暑いですね。夏の気候があと2ヶ月も続くかと思うとげんなりします。
今回の英語ニュースは、最近話題の「ヒアリ」もネタ候補でした。英語では「fire ant」と呼ぶそうです。
繁殖力が強く、根絶するのは難しいとのこと。近頃、日本各地で発見されているので気になります。生態系に大きな影響を及ぼさなければいいのですが・・・。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!