政府が備蓄米の放出へ【Government to Release Rice Reserves】

【中級脱出のリスニング特訓!】Topicの背景

最近、スーパーで米の値上がりを感じている人が多いのでは?

農水省がようやく備蓄米の放出を決めましたが、対策が遅いですね。

しかも「小売価格が下がる保証はない」などと無責任なことを言ってます。

昨年のうちに動いていれば、ここまで大騒動にならなかったかも。

今回は、このテーマに関する英語ニュースをお届けします。

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解とポイント解説・成績発表はこちら

Step1:全体リスニング

まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。

次の各質問の答えを探しながら聞きましょう。

Q1 : Why has the agriculture ministry decided to release rice from its stockpiles?

Q2 : What do experts suspect?

Q3 : How do critics blame the government?

1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう

【ナチュラルスピード】

英文

Government to Release Rice Reserves


The agriculture ministry has decided to release rice from its stockpiles.

Retail rice prices have reached record highs, prompting the move.

Experts say the price surge is partly due to rice disappearing from the market.

They suspect some businesses are hoarding rice to sell later at higher prices.

Critics argue that the government should have taken action last summer.

和訳

政府が備蓄米の放出へ


農林水産省は、備蓄米を放出することを決定した。

小売り米価格が過去最高を記録し、それが今回の対応のきっかけとなった。

専門家によると、価格高騰の一因は市場から米が消えていることだという。

一部の業者が、後で高値で売るために米を買いだめしている疑いがある。

批評家は、政府が昨年夏に米を放出すべきだったと主張している。

質問の解答例

Q1 : Why has the agriculture ministry decided to release rice from its stockpiles?

A1 : Because retail rice prices have reached record highs.


Q2 : What do experts suspect?

A2 : They suspect some businesses are hoarding rice to sell later at higher prices.


Q3 : How do critics blame the government?

A3 : They argue that the government should have taken action last summer.

Step2:重要単語と語句

音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。

①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。

②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。

単語の綴りと意味

stockpile /ˈstɑːkˌpaɪl/(名)備蓄、貯蔵

retail /ˈriːˌteɪl/(名)小売(動)小売する

prompt /prɑːmpt/(動)促す、引き起こす

surge /sɝːdʒ/(名)急上昇、急増

hoard /hɔːrd/(動)買い占める、貯め込む

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」正解とポイント解説・成績発表はこちら

ディクテーションQuizに参加した方、特に満点を逃した方は「不正解になった原因を突き止め、今後、同様の間違いを防ぐ」ために必ず解説をご確認ください。答案分析をせず放置する人は、ディクテーションをする意味がありません。

Step3:リッスン&リピート

1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートしましょう。最大3回まで音声を流してOKです。

できれば、リピートした直後に英文をディクテーション(書き取り)してみましょう。

次に英文を確認し、リピートやディクテーションを間違っていた箇所がないか確認してください。

今度は「母音のストレス・音の連結・止める子音」などの発音ルールに気をつけて音声を再生し、文字を見ながらゆっくり正確に2〜5回リピートしましょう。

その後、文字を見ないで2回正確にリピートできたらOKです。

▶和訳を見る前に、理解度クイズにもぜひ挑戦してください。

なお、英文のスラッシュはStep4の和訳用です。音読のときは、スラッシュで区切らず一文を一気に読み上げてください。

Step4:サイトトランスレーション(スラッシュ和訳)

スラッシュで区切った英文を表示し、区切りごとに日本語に訳します。後ろから返り読みせず、英語の語順のまま読み進めてください

この訳し方を「サイト・トランスレーション」といいます。英語の語順のまま理解する習慣がつくと、英文を読むスピードが格段に速くなります。

まず自分で訳してから和訳例と比較してみましょう。意味が違っていた箇所は、語彙と文法構造を確認し、間違った原因を明らかにする必要があります。

Step5:反訳トレーニング(和文英訳)

今度は、和訳のみを見ながら元の英文を口頭で再現する「反訳トレーニング」に挑戦しましょう。

その際、英文テキストと全く同じでなくても、意味がほぼ同じで文法的にも正しければOKです。

余力があれば、単語の一部を入れ替える「パラフレーズ」練習もやってみましょう。

1)

スラッシュ英文

大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音

下線:音の連結 ( ):子音の脱落  ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み

The agriculture ministry has decided / to release rice / from its stockpiles.

スラッシュ和訳

農林水産省は決定した、米を放出することを、備蓄から。

⇒ 農林水産省は、備蓄米を放出することを決定した。

2)

スラッシュ英文

Retail rice prices / have reached record highs, / prompting the move.

スラッシュ和訳

小売米価格が、過去最高を記録しており、今回の対応を促した。

⇒ 小売り米価格が過去最高を記録し、それが今回の対応のきっかけとなった。

3)

スラッシュ英文

Experts say / the pri(ce) surge is partly due to / rice disappearing / from the market.

スラッシュ和訳

専門家は述べている、価格高騰の一因は、米が消えているためだと、市場から。

⇒ 専門家によると、価格高騰の一因は市場から米が消えていることだという。

4)

スラッシュ英文

They suspect / some businesses are hoarding rice / to se(ll) later / at higher prices.

スラッシュ和訳

彼らは怪しんでいる、一部の業者が米を買いだめしているのではと、後で売るために、より高い価格で。

⇒ 一部の業者が、後で高値で売るために米を買いだめしている疑いがある。

5)

スラッシュ英文

Critics argue / that the government should (h)ave taken action / last summer.

スラッシュ和訳

批評家は主張している、政府は手を打つべきだったと、昨年夏に。

⇒ 批評家は、政府が昨年夏に手を打つべきだったと主張している。

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

上記の英文を表示しながらスロースピードの音声を通しで再生し、自分の声をかぶせてオーバーラッピングします。回数の目安は5回です。

余力があれば、次に英文を閉じて音声を再生し、1,2語遅れで追いかけるシャドーイングに挑戦しましょう。こちらも5回を目安にしてください。

【スロースピード】

英文

Government to Release Rice Reserves


The agriculture ministry has decided to release rice from its stockpiles.

Retail rice prices have reached record highs, prompting the move.

Experts say the price surge is partly due to rice disappearing from the market.

They suspect some businesses are hoarding rice to sell later at higher prices.

Critics argue that the government should have taken action last summer.

Step7: 仕上げの全体リスニング

最後に、英文を見ない状態でナチュラル・スピードの英語ニュースを通しでもう一度聞いて仕上げましょう

途中、聞き取りにくい箇所があったら前のStepに戻って内容を確認してくださいね。

【ナチュラルスピード】

無料企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表

ここからはメルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績優秀者の発表です。

上記の英語ニュースを公開する前に、メルマガ読者さんを対象に以下の要領で英文のディクテーションQuizを出題しました。

現在の英語力を語彙力・文法読解・発音力の点から客観的に測定する作業」です。英語ニュースの音声を聞き、各空欄に入る英文を正確に書き取ってください。

空欄に入る箇所は、途中で止めずに一気に聞かないと訓練の効果がありません。また、聞く回数はできれば2回以下、最大5回程度を目安にしてください。

5回聞いてわからない箇所は「今の英語力では正確に聞き取れない箇所」です。そこを自分の弱点だと理解し、解答を見て原因を分析するのが上達の近道です。

>> 答案採点のチェックポイント

メルマガ企画「穴埋めディクテーションQuiz」答案と成績発表

メルマガ読者の皆様、答案ご提出とコメントありがとうございました!詳細は上記リンクをクリックするとご覧になれます。

各設問の正答率
Q1の正答率 Q2の正答率 Q3の正答率
22% 46% 52%

※時間の都合上、集計項目を簡略化しました。

ディクテーション答案の講評

今週のディクテーションQuizは満点を取ってもらうためのボーナス課題です。

特にQ2とQ3は約半数の人が正解しており、簡単に感じたのではないでしょうか。

今回、惜しくも満点を逃した方は「its」「the」など弱音の機能語を注意して聞きましょう。

各設問のポイントをまとめましたので詳細は下記をご覧ください。

設問1)The agriculture ministry has (           ).


正解と答案分析

The agriculture ministry has (decided to release rice from its stockpiles).

主な不正解事例)

▶「from its stockpiles」 の「its」 が聞き取れなかった。

⇒ 「from its」と子音+母音のリンキングになるため、弱音の機能語がやや聞き取りにくい箇所です。

「its(代名詞「it」の所有格)」=「the government’s(政府の)」を表しています。

設問2)Retail rice prices have reached record highs, (              ).


正解と答案分析

Retail rice prices have reached record highs, (prompting the move).

主な不正解事例)

▶ 「prompting the move」 の「the」 が聞き取れなかった。

⇒ 「the move(その対応)」は直前で述べた「農水省による備蓄米の放出」を指しています。

特定の対応を指しているため、定冠詞「the」を付けるのが自然です。

設問3)Experts say the price surge is partly due to (              ).


正解と答案分析

Experts say the price surge is partly due to (rice disappearing from the market).

主な不正解事例)

▶ 「from the market」 の「the」 が聞き取れなかった。

⇒「the market(その市場)」 とは「米の市場」を指しています。特定の市場なので、定冠詞「the」を付けます。また、「market」は可算名詞なので無冠詞・単数にはなりません。

いかがでしたか。不正解箇所のある人は、間違えた原因をしっかり分析して今後につなげましょう。

次回のディクテーションQuizもふるってご参加ください。

このTopicに関するディスカッション用の質問と解答例

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画