敦賀原発下の断層が活断層の可能性【Fault under Tsuruga plant likely active】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。

では、本日の英語ニュースです。学習メニューを順にこなしていきましょう。

全体リーディング

【説明を表示】

Fault under Tsuruga plant likely active

A team of seismologists concluded on Monday that a fault under the Tsuruga nuclear power plant is likely to be active, which would make the resumption of its reactors difficult.

重要単語と語句

fault(名詞):断層

seismologist(名詞):地震学者

conclude(動詞):結論付ける

resumption(名詞):再開

reactor(名詞):原子炉

ミニ解説

◆ a fault under the Tsuruga nuclear power plant is likely to be active → 敦賀原発の下にある断層は活断層の可能性が高い

「be likely to」は「be expected to」に比べて見込みの高い予想を表す表現です。

既に発言された内容なので、直前の動詞「concluded」は過去形ですが、断層がある事実は現在も変わらないため、「is likely to」と現在形で表現しています。

◆ which would make the resumption of its reactors difficult → そのことがその原子炉の再稼働を困難にすると思われる

関係代名詞の主格「which」は前の英文全体をさしています。

スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Fault under Tsuruga plant

likely active


A team of seismologists

concluded on Monday

that a fault

under the Tsuruga nuclear power plant

is likely to be active,

which would make

the resumption

of its reactors

difficult.

反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

敦賀原発下の断層が
Fault under Tsuruga plant

活断層の可能性
likely active


地震学者のチームは
team of seismologists

月曜日に結論付けた、
concluded on Monday

断層が、
that a fault

敦賀原発の下にある、
under the Tsuruga nuclear power plant

活断層の可能性が高いと、
is likely to be active,

これによって、
which would make

再稼働が、
the resumption

その原子炉の、
of its reactors

困難になった。
difficult.

スピード音読

【説明を表示】

Fault under Tsuruga plant likely active

A team of seismologists concluded on Monday that a fault under the Tsuruga nuclear power plant is likely to be active, which would make the resumption of its reactors difficult.

参考記事:毎日jp

敦賀原発:2号機の廃炉不可避 直下「活断層の可能性」

日本原子力発電敦賀原発(福井県)の敷地内の断層(破砕帯)が活断層かどうかを検討する原子力規制委員会の調査団は10日、評価会合を開き、同原発2号機の原子炉建屋直下を通る破砕帯について「活断層の可能性が高い」と結論付けた。

これを受け、規制委の田中俊一委員長は「今のままでは再稼働に向けた安全審査はとてもできない」と述べ、再稼働は極めて困難になった。

原電が今後、活断層ではない明確な根拠を示せなければ同原発2号機は廃炉を迫られる可能性が高まった。

編集後記

原発の真下に活断層がある、というのはどう考えても危険な状況ですね。該当する原子炉が廃炉になるのはやむをえないと思います。

そもそも立地に問題があったのではないか、という疑問について、報道番組で識者が以下のように答えていました。

「狭い日本列島に原発を建てる際、その場所が適しているかどうかより、とにかく受け入れてくれる場所を優先したのではないか」

確かに、今回の成り行きからはそのように疑ってしまいますね。全国の他の原発についても心配になってきました。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画