福田内閣の支持率が過去最低水準に急落【Support for Fukuda plunges to lowest level】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。学習メニューを順にこなしていきましょう。
全体リーディング
【説明を表示】Support for Fukuda plunges to lowest level
The approval rating for Prime Minister Yasuo Fukuda’s Cabinet plunged to its lowest level since he took office in September last year, with less than a quarter of those surveyed supporting it.
重要単語と語句
○ plunge(動詞):急落する → 同様の意味の「plummet」を使ってもOKです。
○ approval rating for:~に対する支持率
○ take office:就任する
○ quarter(名詞):4分の1
○ survey(動詞):調査する
ミニ解説
「plunged to its lowest level=急落した結果、過去最低のレベルになった」となり、「to」以下には結果の状態が入ります。
例)Support for the Cabinet plummeted to 24 percent. 内閣への支持率は24パーセントにまで落ち込んだ。
「前回より24パーセント落ちた」のではなく、「前回より下がった結果、24パーセントになった」ということですね。
「less than a quarter of those (who were) surveyed」の箇所は( )を補って解釈します。「a quarter=4分の1」より少ない、ということは・・・25パーセント未満です。低いですね~。
スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Support for Fukuda
plunges
to lowest level
The approval rating
for Prime Minister Yasuo Fukuda’s Cabinet
plunged
to its lowest level
since he took office
in September last year,
with
less than a quarter
of those surveyed
supporting it.
Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Support for Fukuda plunges to lowest level
The approval rating for Prime Minister Yasuo Fukuda’s Cabinet plunged to its lowest level since he took office in September last year, with less than a quarter of those surveyed supporting it.
編集後記
先週木曜日に取り上げた「けんてーごっこ」による「やさしい英語ニュース検定1」、おかげさまで、予想外に多くの読者さんにご参加いただきました。
本日の午後2時時点で、全受験者は302人、うち合格者が234人となっています。ということは、合格率は約77パーセント!非常に高いです(^_^)
http://kentei.cc/kentei/?kid=8891
実はこれ、木曜日の早朝に作成して、メルマガで紹介する前にサイト上に公開していました。
すると、受験者9人で合格者ゼロ、という結果が・・・。
おそらく読者さんではなかったと思いますが、問題が難しすぎたのかな、とちょっと気になっていました。やっぱり合格してほしいですからね~^^;
が、そんな心配は不要でした。読者さんのコメントの中には「簡単すぎ」とのお声も。やっぱりそうですよね。
次回はもう少し難易度をあげてもいいかもしれません。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!