アイドルグループのメンバーがわいせつ行為で事務所を退職【Pop group member leaves talent agency over indecent act】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Pop group member leaves talent agency over indecent act

The Johnny & Associates talent agency terminated its contract on Sunday with a former member of the all-male pop group TOKIO over a high-profile incident. The 46-year-old bassist and singer was accused of molesting a high school girl at home in February.

Step2:重要単語と語句

indecent(形)みだらな

terminate(動)打ち切る

high-profile(形)話題の、注目の

bassist(名)ベース奏者

molest(動)わいせつ行為をする

Step3:ミニ解説

◆ Pop group member leaves talent agency over indecent act  アイドルグループのメンバーがわいせつ行為をめぐって事務所を退職

日本語の「アイドルグループ」が、英文記事では「pop group」と表記されることが多いようです。

英語ニュースのタイトル部分では冠詞が省略され、最近の出来事は現在形になります。通常の英文なら次のような表現になります。( )内が追加・変更した箇所です。

(A) Pop group member (left) (the) talent agency over (an) indecent act.

◆ The Johnny & Associates talent agency terminated its contract on Sunday  ジャニーズ事務所は日曜日、契約を解除した

「ジャニーズ事務所」も英語名が「The Johnny & Associates talent agency」となり、直訳ではないので注意しましょう。

◆ with a former member of the all-male pop group TOKIO  男性のみのアイドルグループTOKIOの元メンバーとの

形容詞句の「all-male pop group」がグループ名の「TOKIO」を修飾し、全体が固有名詞となるため冠詞は不要です。

◆ The 46-year-old bassist and singer was accused of molesting a high school girl  その46歳のベーシスト兼歌手は、女子高生にわいせつ行為をしたと訴えられた

「46-year-old」が形容詞句として「bassist and singer」を修飾しています。「year」の部分が単数形になります。

「bassist and singer」は同じ人物が2つの役割を兼務している、という意味ですね。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Pop group member / leaves talent agency / over indecent act

The Johnny & Associates talent agency / terminated its contract on Sunday / with a former member / of the all-male pop group TOKIO / over a high-profile incident. / The 46-year-old bassist and singer / was accused of molesting a high school girl / at home in February.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
アイドルグループのメンバーが / 事務所を退職、/ わいせつ行為をめぐって

ジャニーズ事務所は / 日曜日、契約を解除した、/ 以前のメンバーと、/ 男性のみのアイドルグループTOKIOの、/ 話題になった事件をめぐって。 / その46歳のベーシスト兼歌手は、/ 女子高生にわいせつ行為をしたと訴えられた、/ 自宅で2月に。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

アイドルグループのメンバーが
Pop group member

事務所を退職、
leaves talent agency

わいせつ行為をめぐって
over indecent act


ジャニーズ事務所は
The Johnny & Associates talent agency

日曜日、契約を解除した、
terminated its contract on Sunday

以前のメンバーと、
with a former member

男性のみのアイドルグループTOKIOの、
of the all-male pop group TOKIO

話題になった事件をめぐって。
over a high-profile incident.

その46歳のベーシスト兼歌手は、
The 46-year-old bassist and singer

女子高生にわいせつ行為をしたと訴えられた、
was accused of molesting a high school girl

自宅で2月に。
at home in February.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Pop group member leaves talent agency over indecent act

The Johnny & Associates talent agency terminated its contract on Sunday with a former member of the all-male pop group TOKIO over a high-profile incident. The 46-year-old bassist and singer was accused of molesting a high school girl at home in February.

参考記事:~毎日jp より~

TOKIO 山口さん契約解除 事務所「謹慎は曖昧」

人気グループ「TOKIO」のメンバー、山口達也さん(46)が女子高校生への強制わいせつ容疑で書類送検され、起訴猶予処分となった問題で、ジャニーズ事務所は6日、山口さんとの契約を解除したと発表した。

山口さんは4月30日夜、TOKIOの他のメンバー4人と集まった際に「退職願」を預け、TOKIOと事務所を脱退する意思を伝えていた。

同事務所によると、5月6日にメンバーの総意として退職願がジャニー喜多川社長(86)に提出され、山口さんからも改めて喜多川社長に辞意が示されたため、受理を決めたという。

編集後記

世界の政治経済でさまざまなことが起きている中、TOKIOのネタを取り上げるべきか迷ったのですが、国内の報道番組、ワイドショーでは扱いが大きいためあえて選びました。

一時期、各メディアが口をそろえて使っていた「山口メンバー」という奇妙な呼び方、告訴が取り下げられてから「TOKIOの山口さん」にようやく変わりましたね。

あるツイッターで「山口組の組員みたいな呼び方、なんとかせい!」と言われていて、私も(なんか不自然で引っかかるわ~)とずっと思ってました。

TOKIOというグループに入ってなかったら、マスコミは何て呼んだのでしょうね。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画