150頭を超えるイルカが海岸に座礁【Over 150 dolphins strand on beach】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Dolphin-icon128Over 150 dolphins strand on beach

Rescuers were forced to call off efforts to save more than 150 dolphins that stranded on a beach in Japan on Friday. They usually reside in deep oceans.

Step2:重要単語と語句

strand(動詞):座礁する
call off:中止する、取りやめる

reside(動詞):住む

Step3:ミニ解説

◆ call off efforts to save more than 150 dolphins = 150頭を超えるイルカを救助する作業を中止する

「more than A」は「Aより大きい数」を表すため、ここでは「150頭を超える」としています。「150頭以上」と表現すると、正確には150という数字も含まれる意味になります。

英文記事では通常、一桁の数字はアルファベットで綴り、二桁以上は算用数字で記述します。

◆ that stranded on a beach in Japan on Friday = 金曜日に日本の海岸に座礁した

関係代名詞の主格「that」の先行詞は直前の「dolphins」を指します。日本の海岸のひとつに座礁したため、「beach」には不定冠詞の「a」を付けています。

◆ They usually reside in deep oceans = これらのイルカは通常、深海に生息する

「reside」は人にも動物にも使用します。派生語の「residence(住居)」「resident(住民)」もまとめて覚えておきましょう。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Over 150 dolphins / strand on beach

Rescuers were forced / to call off efforts / to save / more than 150 dolphins / that stranded on a beach / in Japan on Friday. / They usually reside / in deep oceans.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

150頭を超えるイルカが / 海岸に座礁

救助隊が余儀なくされた、/ 作業の中止を、/ 救出する、/ 150頭を超えるイルカを、/ 海岸に座礁した、/ 日本で金曜日に。/ 彼らは通常、生息している、/ 深海に。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

150頭を超えるイルカが
Over 150 dolphins

海岸に座礁
strand on beach


救助隊が余儀なくされた、
Rescuers were forced

作業の中止を、
to call off efforts

救出する、
to save

150頭を超えるイルカを、
more than 150 dolphins

海岸に座礁した、
that stranded on a beach

日本で金曜日に。
in Japan on Friday.

彼らは通常、生息している、
They usually reside

深海に。
in deep oceans.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Dolphin-icon128Over 150 dolphins strand on beach

Rescuers were forced to call off efforts to save more than 150 dolphins that stranded on a beach in Japan on Friday. They usually reside in deep oceans.

参考記事:読売新聞

イルカのほとんど衰弱死、打ち上げの原因調査

茨城県鉾田市の海岸で10日朝に打ち上げられているのが見つかった多数のイルカは、11日夕までにほとんどが衰弱死し、砂浜に埋められるなどした。

各地の研究者約30人が現地に入り、死んだイルカを解剖したり、持ち帰ったりして、打ち上げられた原因を調べている。

同市などによると、打ち上げられたイルカは同市で149頭、隣の同県鹿嶋市で7頭。住民たちがシートを使って沖に戻そうとしたが、弱って再び打ち上げられたイルカも多かった。

編集後記

後でネット検索して知りましたが、イルカが海岸に打ち上げられる現象は東日本大震災の直前にも起きていたそうですね。

両者の因果関係ははっきりしていないとはいえ、なんとなく不気味です。

なお、今回のイルカは英文記事で「melon-headed whales」と記載されていた例が多数みられました。

これを和訳すると「カズハゴンドウ」という学名になり、ちょっと難しいので英語ニュース内では「dolphins」と表記しています。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画