児童100人以上がタリバン攻撃で犠牲に【Over 100 children killed in Pakistani Taliban attack】
こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。
反復用:動画で通訳トレーニング
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Over 100 children killed in Pakistani Taliban attack
Taliban gunmen attacked a military-run school in the northwestern Pakistani city of Peshawar on Tuesday, killing at least 140 people, most of them school children.
Step2:重要単語と語句
Pakistani(形容詞):パキスタンの
gunman(名詞):銃を持った男
Step3:ミニ解説
◆ Taliban gunmen attacked a military-run school = タリバンの武装集団が軍の運営する学校を襲撃した
日本は銃社会ではないため、「gunman」をひと言で表現する言葉はありません。ここでは複数なので「武装集団」と訳しています。
「military-run」は「軍によって運営されている」という意味の複合形容詞です。以下のように言い換えができます。
a military-run school = a school run by the military
◆ in the northwestern Pakistani city of Peshawar = パキスタン北西の街ペシャワルで
ここでの前置詞「of」は同格を表し、「the northwestern Pakistani city」と「Peshawar」はイコールで結ばれます。直訳すると「ペシャワルというパキスタン北西の街」となります。
◆ killing at least 140 people, most of them school children = 少なくとも140人を殺害し、そのほとんどが児童だった
分詞構文の現在分詞「killing」の主語は冒頭の「Taliban gunmen」をさしています。また、分詞構文のため「most of them」の後のbe動詞「were」が省略されています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Over 100 children / killed / in Pakistani Taliban attack
Taliban gunmen attacked / a military-run school / in the northwestern Pakistani city / of Peshawar / on Tuesday, / killing / at least 140 people, / most of them / school children.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Over 100 children killed in Pakistani Taliban attack
Taliban gunmen attacked a military-run school in the northwestern Pakistani city of Peshawar on Tuesday, killing at least 140 people, most of them school children.
参考記事:YOMIURI ONLINE
タリバン、学校襲撃…生徒に乱射141人死亡
パキスタン北西部ペシャワルで16日午前、武装集団が公立学校に侵入し、子供らに向けて銃を乱射した。軍の発表によると、少なくとも子供132人、教員ら9人の計141人が死亡した。
犠牲者の多くは10代の児童・生徒とみられる。イスラム武装勢力「パキスタン・タリバン運動」(TTP)が犯行声明を出した。
学校は軍が設立し、軍関係者や一般家庭の子供たちが通っており、教育水準が高いとされ、男子と女子が学んでいる。
編集後記
今回は当初、オーストラリアのシドニーで起こったカフェの立てこもり事件を取り上げるつもりでした。が、ニュースサイトを見ると速報でパキンスタンの学校襲撃が大きく出ていたため、こちらに変更しました。
両方の事件は「イスラム過激派の思想が絡んでいる」という点で無関係ではなさそうです。マララさんがノーベル平和賞を受賞した後に罪もない人々が次々と襲われるとは・・・。
もし、欧米メディアが彼女をたたえることで過激派を刺激しているとしたら、なんとも皮肉でやりきれませんね。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!