100歳以上の人数が過去最高を記録【Number of Japanese centenarians hits record high】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Number of Japanese centenarians hits record high

The number of people aged 100 and over in Japan hit a record high of nearly 68,000, the Ministry of Health, Labor, and Welfare said on Friday. Women account for 88 percent of the centenarians.

Step2:重要単語と語句

centenarian(名)100歳以上の人

record high:過去最高の

welfare(名)福祉

account for:~の割合を占める

Step3:ミニ解説

◆ The number of people aged 100 and over in Japan hit a record high of nearly 68,000, = 日本で100歳以上の人々の人数が、6万8千人近くという過去最高を記録した、

「the number(人数)」の部分が単数の主語となり、不規則動詞の過去形「hit」につながっています。「the number of people」と「a number of people」の意味を以下の通り区別しておきましょう。

例1)The number of people visiting Japan increased last year.
昨年、日本を訪れる人々の数が増加した。→ 主語は「The number」で単数形。

例2)A (large) number of people visited Japan last year.
昨年、多くの人々が日本を訪れた。 → 主語は「people」で複数形。

※ この意味では「a large number」「a great number」のように形容詞を入れるほうが自然です。

「people aged 100 and over」=「100歳以上」です。「over」は「~を超える」という意味のため、「people over 100」なら「100歳を超えた人々」となります。
「hit a record high of A」=「Aという過去最高を記録する」という表現で、Aに数値が入ります。

◆ Women account for 88 percent of the centenarians = 100歳以上の高齢者のうち、女性が88パーセントを占めている

前述の「100歳以上の人々」をひと言で表す単語が「centenarian」です。「century(1世紀=100年)」の間生きている人、と考えると覚えやすいかもしれません。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Number of Japanese centenarians / hits record high

The number of people / aged 100 and over in Japan / hit a record high / of nearly 68,000, / the Ministry of Health, Labor, and Welfare / said on Friday. / Women account for 88 percent / of the centenarians.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

100歳以上の人数が / 過去最高を記録

人々の人数が、 / 日本で100歳以上の、/ 過去最高を記録した、/ 6万8千人近くという、/ 厚生労働省が / 金曜日に述べた。/ 女性が88パーセントを占める、/ 100歳以上の高齢者のうち。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

100歳以上の人数が
Number of Japanese centenarians

過去最高を記録
hits record high


人々の人数が、
The number of people

日本で100歳以上の、
aged 100 and over in Japan

過去最高を記録した、
hit a record high

6万8千人近くという、
of nearly 68,000,

厚生労働省が
the Ministry of Health, Labor, and Welfare

金曜日に述べた。
said on Friday.

女性が88パーセントを占める、
Women account for 88 percent

100歳以上の高齢者のうち。
of the centenarians.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Number of Japanese centenarians hits record high

The number of people aged 100 and over in Japan hit a record high of nearly 68,000, the Ministry of Health, Labor, and Welfare said on Friday. Women account for 88 percent of the centenarians.

参考記事: 日本経済新聞

100歳以上、最多の6万7千人 最高齢は117歳

厚生労働省は15日、100歳以上の高齢者が全国に6万7824人いると発表した。前年から2132人増え、47年連続の増加。今年度中に100歳になる人も3万2097人と過去最多だった。厚労省は「医療技術の進歩などが影響している」とみている。

同省によると、国内最高齢は鹿児島県喜界町の田島ナビさんで117歳。男性の最高齢は北海道足寄町の野中正造さんで112歳。

老人福祉法は9月15日を「老人の日」と定め、厚労省は毎年この時期に100歳以上の人口をまとめている。住民基本台帳に基づき、15日時点で100歳以上となる高齢者の数を1日現在で集計。大半は女性で、5万9627人と87.9%を占めた。

編集後記

今日は敬老の日ですね。せっかくの三連休なのに、先週末からの台風のせいで予定が狂った方も多いのでは?

私はちょうど1週間前の日曜日に新幹線で東京へ出かける用事があったため、これが今週だったらえらい目に遭うところでした。

スポーツ関連では大阪で開催中のデビスカップ(男子テニスの国別対抗戦)日本×ブラジルが2日間も延期になったり、プロ野球の広島カープが本拠地での胴上げの機会を逃したり、といろいろ影響が出ています。

いずれもせっかくの盛り上がりに水を差された格好ですが、まあ自然災害なのでしかたないですね・・・。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画