警察が雪崩の死亡事故で高校を家宅捜索【Police search high school over avalanche deaths】
反復用:動画で通訳トレーニング
Step1:全体リーディング
【説明を表示】Police search high school over avalanche deaths
Police searched a high school in eastern Japan on Friday over the deaths of eight people in an avalanche during mountaineering training for possible charges of professional negligence.
Step2:重要単語と語句
avalanche(名)雪崩
mountaineering(名)登山
charge(名)容疑
negligence(名)怠慢
Step3:ミニ解説
◆ Police searched a high school in eastern Japan on Friday = 警察が金曜日、東日本の高校を家宅捜索した
「police」は警察組織を表す集合名詞として複数形になっています。なお、英文タイトルでは最近の出来事を現在形で表す傾向がありますが、「Police search high school」と「search」に三単現の「s」が付いて
いないのは、主語の「police」が複数形であるためです。
動詞の「search(捜索する)」の使い方にご注意。「search + A(場所を表す名詞)」=「A(場所)を捜索する」となります。
例)Police searched the mountain. 警察はその山を捜索した。
いっぽう、探している対象(人・物)を表す名詞は「search for」の後に続けます。
例)Police searched for missing people. 警察は行方不明者たちを捜索した。
◆ for possible charges of professional negligence = 業務上過失致死罪を視野に入れて
名詞「charge」は「容疑・罪」という意味で可算名詞となり、複数形で使用する場合が多いです。
「professional negligence」は直訳すると「職務上の怠慢」です。「professional negligence」の後に「resulting in death(死亡を招く)」が省略されており、全体で「業務上過失致死」を意味しています。
ただし、現段階ではまだ容疑が固まっていないため、ここでは形容詞「possible(可能性のある)」を付けて「~を視野に入れて」と訳しています。
Step4:スラッシュ・リーディング
【説明を表示】Police search high school / over avalanche deaths
Police searched a high school / in eastern Japan on Friday / over the deaths of eight people / in an avalanche / during mountaineering training / for possible charges of professional negligence.
Step5:サイトトランスレーション
【説明を表示】Step6: 反訳トレーニング
【説明を表示】Step7:スピード音読
【説明を表示】Police search high school over avalanche deaths
Police searched a high school in eastern Japan on Friday over the deaths of eight people in an avalanche during mountaineering training for possible charges of professional negligence.
参考記事: asahi.com
那須町の雪崩事故で高校の家宅捜索
栃木・那須町で、登山講習会に参加していた高校生ら8人が、雪崩に巻き込まれ死亡した事故で、警察は、講習会の現場責任者が勤務する高校の家宅捜索を行った。
業務上過失致死の疑いで家宅捜索を受けたのは、登山講習会の現場責任者の猪瀬修一委員長が勤務する栃木県の大田原高校で、3月31日午前9時すぎから、捜査員およそ20人が山岳部の部室などの捜索を行った。
編集後記
登山講習会の雪崩事故は、悪天候を警戒して中止すれば防げていたのでは、という思いがあるだけに残念です。
活火山の噴火で犠牲者が出た場合は「予測不可能な天災」といえかもしれませんが、今回のケースはそれとは状況が異なる気がします。
こういう結果になった以上、引率教員の判断が誤っていた、と言わざるを得ないでしょうね・・・。
【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】
英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。
ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。
火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!