英文で読む【潜水艇タイタンが沈没】


6月18日に消息不明となった潜水艇「タイタン」の一部が発見され、乗客の5人全員が死亡したものと発表されました。

あの豪華客船「タイタニック号」の残骸に近い場所だったのは、単なる偶然でしょうか。

「富裕層の観光と冒険が一瞬で悲劇に転じた」という奇妙な共通点に、なにかゾッとする思いです。

今週の穴埋めリスニングQuizは、この話題についての「NHK World Japan」の英文記事を土台に作成しました。

使われている語彙や表現を学び、ディクテーション課題に取り組む際の参考にしてくださいね。

英文記事で読み解く「潜水艇タイタンが沈没」

取り上げる英文記事はこちらです。

こちらは、同じテーマを扱った和文記事です。

※一定期間を過ぎると、記事が削除されている場合があるのでご了承ください。

今回の学習コラムでは、英文記事から一部の段落を抜粋しました。

英文読解の参考となるよう「和訳例」「重要単語」「ミニ解説」を入れています。

また、和訳は、英語の流れに沿って訳す「サイト・トランスレーション」形式にしました。

では、英文記事を順に読み解いていきましょう。

タイタンの乗客5人全員が死亡と推定

All five people / on board the missing Titan submersible / are believed to be dead / after searchers discovered debris / thought to belong to the craft / on the ocean floor. :「NHK World Japan」 より

和訳例)5人全員が、/ タイタン号という行方不明の潜水艇に搭乗していた、/ 死亡したとみられている、/ 捜索隊が残骸を発見した後、/ この潜水艇に属すると思われる、/ 海底で。

重要単語

submersible(名)潜水艇、debris (名)破片、craft(名)船

ミニ解説)on board(乗船して・登場して)」は「乗り物を表す名詞」の前に配置し、前置詞に役目を果たします。

on board」を同じ意味の前置詞「aboard」に置き換えることも可能です。合わせて覚えておきましょう。

「debris (which is) thought to belong to the craft(この潜水艇に属すると思われる破片)」の部分は、( )に関係代名詞の主格とbe動詞を補い、「thought」を受け身の過去分詞と解釈してください。

米国沿岸警備隊:破片は耐圧室が大破したものと一致

“The debris is consistent with / a catastrophic loss of the pressure chamber,”/  said US Coast Guard First District Commander John Mauger.:「NHK World Japan」 より

和訳例)「この残骸は一致している、/ 耐圧室が壊滅的な損失を受けたことと」/ と、米国沿岸警備隊の第一地区のジョン・モーガー司令官は述べた。

重要単語

is consistent with:一致する、 catastrophic (形)壊滅的な

語句解説

アメリカ合衆国沿岸警備隊:連邦政府の法執行機関であり、アメリカ軍の6つの軍種の1つ。アメリカ合衆国に8個ある武官組織の1つでもある。(Wikipediaより)

ミニ解説)形容詞「catastrophic(壊滅的な)」は、名詞「catastrophe(大惨事)」の派生語です。綴りが少し複雑ですが、合わせて覚えておきましょう。


以上、今回は「ディクテーション課題の背景知識」を養う英文記事を取り上げました。

今週のディクテーション課題は、この解説コラムで取り上げた英文記事が土台になっています。

英文の「聞き取りのヒント」として、答案提出前に読み込んでおいてくださいね。

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画