ほとんどの日本企業が忘年会を見送りに【Most Japanese companies to skip year-end party】

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Most Japanese companies to skip year-end party

A recent survey showed that most Japanese companies plan to skip their year-end parties due to the spread of COVID-19. Annual dinners to look back on a passing year have long been a custom in Japan’s corporate culture.

Step2:重要単語と語句

annual(形)毎年恒例の

custom(名)慣習

corporate(形)企業の

Step3:ミニ解説

◆ Most Japanese companies to skip year-end party ほとんどの日本企業が忘年会を見送りに

英文記事のタイトルでは未来の出来事をTo不定詞で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

Most Japanese companies (are) to skip (their) year-end party.

◆ A recent survey showed that most Japanese companies plan to skip their year-end parties 最近の調査によると、大多数の日本企業が社内の忘年会を見送る予定である

調査を取ったのは過去なので「showed」と過去形になっています。

が、忘年会を見送るのは今後の予定であるため、that節の中の時制が「plan to skip」と現在形になっています。

◆ due to the spread of COVID-19 新型コロナウイルスの蔓延により

「新型コロナウイルス」は英文では 「COVID-19」または「(new) coronavirus」と表記されます。

COVID-19:「訪日ラボ」より
世界保健機関(WHO)は2020年2月11日、ついに「COVID-19」と命名しました。COVID-19の読み方は「コヴィッドナインティーン、コビッドじゅうきゅう」です。

WHOによる命名は、風評被害を避けるため、動物や特定の集団などと関連付けず発音しやすい名前を検討した結果、決定されました。

Coronavirusから「COVI」、Disease(疾病)から「D」を取り、発生年である2019年の「19」を付けた形です。

https://honichi.com/news/2020/02/13/coronaviruscovid19/

◆ Annual dinners to look back on a passing year 過ぎゆく年を振り返る毎年の夕食会は

日本の「忘年会」について説明した部分です。

「look back on A」=「Aを振り返る」となり、Aに名詞(句)が入ります。

ここでは「A = passing year(過ぎ去っていく年)」ですね。

◆ have long been a custom in Japan’s corporate culture 日本の企業文化の長年の慣習である

ずっと継続してきた慣習であるため、時制が現在完了形になっています。

「long」=「長い間」を表す副詞です。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Most Japanese companies to skip year-end party

A recent survey showed / that most Japanese companies / plan to skip their year-end parties / due to the spread of COVID-19. / Annual dinners to look back on a passing year / have long been a custom in Japan’s corporate culture.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

ほとんどの日本企業が忘年会を見送りに

最近の調査によると、/ 大多数の日本企業が / 社内の忘年会を見送る予定である、 / 新型コロナウイルスの蔓延により。/ 過ぎゆく年を振り返る毎年の夕食会は、/ 日本の企業文化の長年の慣習である。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

ほとんどの日本企業が忘年会を見送りに
Most Japanese companies to skip year-end party


最近の調査によると、
A recent survey showed

大多数の日本企業が
that most Japanese companies

社内の忘年会を見送る予定である、
plan to skip their year-end parties

新型コロナウイルスの蔓延により。
due to the spread of COVID-19.

過ぎゆく年を振り返る毎年の夕食会は
Annual dinners to look back on a passing year

日本の企業文化の長年の慣習である。
have long been a custom in Japan’s corporate culture.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Most Japanese companies to skip year-end party

A recent survey showed that most Japanese companies plan to skip their year-end parties due to the spread of COVID-19. Annual dinners to look back on a passing year have long been a custom in Japan’s corporate culture.

参考記事:PR TIMES

https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2012/01/news135.html

2020年の忘年会、87%の企業が「開催しない」 1万社以上への調査で明らかに

東京商工リサーチが、「忘・新年会に関するアンケート」の調査結果を発表しました。

COVID-19(新型コロナウイルス感染症)の感染が拡大し、第3波とも言われるタイミングで迎える忘年会シーズンはどうなるのか、各社の対応が見えてきます。

有効回答は1万59社分。そのうち、忘年会や新年会を「開催しない予定」と回答した企業は87.8%、実に8840社でした。

編集後記

例年なら年末年始は飲食店にとって「かき入れ時」ですが、今年はコロナ渦で忘年会と新年会を中止する企業がさすがに多いようです。

ある調査によると、若い世代の社員の中には「社内の忘年会がなくなっても気にしない」と考えている人が珍しくない、とのこと。

思えば、私自身も20代だった会社員時代、恒例の社内旅行へ行くのがいつも憂うつでした。

ある年、社内アンケートの結果、当初は「一泊の温泉旅行」だったのが「神戸の半日クルージング」に変更されてほっとしたのを今でも覚えています。

たぶん、人数で管理職を上回る若い一般社員が「時間的拘束の少ない選択肢」を選んだからでしょうね。

これは数十年前から変わらない傾向なのかもしれません。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画