トップページ >> 事件事故 >> 米大統領夫人がナイジェリアの少女ら拉致に憤慨

米大統領夫人がナイジェリアの少女ら拉致に憤慨  【2014年05月14日】

US First lady outraged over abduction of Nigerian girls

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

US First lady outraged over abduction of Nigerian girls

US First lady Michelle Obama expressed outrage on Saturday over the abduction of hundreds of Nigerian schoolgirls from their dormitory by an Islamic armed group in April.

Step2>> 重要単語と語句

outrage(名詞/動詞):憤り、憤る
abduction(名詞):拉致

dormitory(名詞):寮

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ US First lady Michelle Obama expressed outrage on Saturday
= 米大統領夫人のミシェル・オバマさんが土曜日、憤りを表明した

「US First lady Michelle Obama」は「地位・役職名+人名」でひとつの名詞句を表す表現です。全体で固有名詞扱いなので冠詞は不要です。

英文タイトルの「outraged」は動詞が受け身になった過去分詞なので、「憤っている」を意味しています。

◆ over the abduction of hundreds of Nigerian schoolgirls
= 数百人ものナイジェリアの女子生徒の拉致をめぐって

「abduction」は北朝鮮の日本人拉致事件でもよく使われる単語です。派生語の「abduct(拉致する)」「abductee(拉致被害者」も合わせて覚えておきましょう。

「hundreds of(数百の~)」はだいたいの人数を述べるときによく使う表現です。「dozens of(数十の~)」「thousands of(数千の~)」などさまざまな単位で英語ニュースに登場します。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

US First lady outraged / over abduction / of Nigerian girls

US First lady / Michelle Obama / expressed outrage / on Saturday / over the abduction / of hundreds of / Nigerian schoolgirls / from their dormitory / by an Islamic armed group / in April.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

米大統領夫人が憤慨、/ 拉致に、/ ナイジェリアの少女たちの、

米大統領夫人の / ミシェル・オバマさんが / 怒りを表明した、/ 土曜日に、/ 拉致をめぐって、/ 何百人もの / ナイジェリアの女子生徒たちの、/ 寮からの、/ イスラム武装集団による、/ 4月の。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

米大統領夫人が憤慨、
US First lady outraged

拉致に、
over abduction

ナイジェリアの少女たちの、
of Nigerian girls

-----------------------------------------------------

米大統領夫人の
US First lady

ミシェル・オバマさんが
Michelle Obama

怒りを表明した、
expressed outrage

土曜日に、
on Saturday

拉致をめぐって、
over the abduction

何百人もの
of hundreds of

ナイジェリアの女子生徒たちの、
Nigerian schoolgirls

寮からの、
from their dormitory

イスラム武装集団による、
by an Islamic armed group

4月の。
in April.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭に
すっと入ってきたらOKです。


US First lady outraged over abduction of Nigerian girls

US First lady Michelle Obama expressed outrage on Saturday over the abduction of hundreds of Nigerian schoolgirls from their dormitory by an Islamic armed group in April.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~CNN Japan~

ナイジェリア女子生徒拉致は「非道な行為」 米大統領夫人

ミシェル・オバマ米大統領夫人は10日、ホワイトハウスからの演説で、ナイジェリアのイスラム過激派「ボコ・ハラム」が女子生徒270以上を連れ去った事件を「非道な行為」と強く非難した。

ミシェル夫人は事件について「少女たちに教育を受けさせまいとするテロ集団」の仕業だと指摘し、「世界中の何百万人もの人々と同様、夫と私は強い怒りと悲しみを感じている」と述べた。

オバマ大統領が米政府に、ナイジェリア政府を全力で支援するよう指示したとも語った。

 

編集後記

どこかのタイミングで取り上げる予定だったナイジェリアの集団拉致、発生からもう1ヶ月になるんですね。

女性への教育を認めず、強制的にイスラム教徒に改宗させるなど、21世紀の出来事だとは信じられないほどです。

ミシェル夫人は母の日の前日にあたる先週土曜日、オバマ大統領に代わって演説を行なったそうです。

この事件、いったいどういう形で決着するのでしょうか。

 

「事件事故」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.