トップページ >> スポーツ >> 人種差別の横断幕で浦和レッズに制裁

人種差別の横断幕で浦和レッズに制裁 【2014年03月17日】

Urawa Reds punished for racist banner

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Urawa Reds punished for racist banner

The Japan Professional Football League ordered the Urawa Reds club on Thursday to play a match without spectators as punishment for not removing a racist banner at a game on March 8.

Step2>> 重要単語と語句

punish(動詞):処罰する
racist(形容詞):人種差別主義の

banner(名詞):横断幕
spectator(名詞):観客

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The Japan Professional Football League ordered the Urawa Reds club = 日本プロサッカーリーグが浦和レッズに命じた

日本プロサッカーリーグ:日本のプロサッカーリーグである。略称はJリーグ(ジェイリーグ、英語: J. League)。主催団体は公益財団法人日本サッカー協会(JFA)、公益社団法人日本プロサッカーリーグ。主管団体はJリーグに加盟する各クラブ。

浦和レッドダイヤモンズ:日本の埼玉県さいたま市をホームタウンとする、日本プロサッカーリーグに加盟するプロサッカークラブ。呼称は「浦和レッズ」。(以上、Wikipediaより抜粋)

「サッカー」の英語名は英国英語(ヨーロッパ全般)では「football」、米国英語では「soccer」となります。アメリカで「football」というと「American football」を指すことが多いので注意しましょう。

◆ play a match without spectators as punishment
= 制裁として、無観客試合を行なう

「match(試合)」は「game」としてもOKです。

「無観客試合」にはこの他、英文メディアで「a match behind closed doors」「a game before a crowd of zero」などの表現が使われて います。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Urawa Reds punished / for racist banner

The Japan Professional Football League / ordered the Urawa Reds club / on Thursday / to play a match / without spectators / as punishment / for not removing / a racist banner / at a game / on March 8.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

浦和レッズに制裁、/ 人種差別の横断幕で

日本プロサッカーリーグは / 浦和レッズチームに命じた、/ 木曜日、/ 試合をするように、/ 観客なしで、/ 制裁として、/ 撤去しなかったことへの、/ 人種差別的な横断幕を、/ 試合で、/ 3月8日の。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

浦和レッズに制裁、
Urawa Reds punished

人種差別の横断幕で
for racist banner

-----------------------------------------------------

日本プロサッカーリーグは
The Japan Professional Football League

浦和レッズチームに命じた、
ordered the Urawa Reds club

木曜日、
on Thursday

試合をするように、
to play a match

観客なしで、
without spectators

制裁として、
as punishment

撤去しなかったことへの、
for not removing

人種差別的な横断幕を、
a racist banner

試合で、
at a game

3月8日の。
on March 8.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Urawa Reds punished for racist banner

The Japan Professional Football League ordered the Urawa Reds club on Thursday to play a match without spectators as punishment for not removing a racist banner at a game on March 8.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~J-CASTニュース より~

横断幕問題で浦和に「無観客試合開催」の制裁

2014年3月8日のJリーグ浦和レッズ対サガン鳥栖戦(埼玉スタジアム2002)で「JAPANESE ONLY」と書かれた横断幕が掲げられた問題で、Jリーグの村井満チェアマンは3月13日、浦和への制裁を決定した。

内容は「譴責(始末書をとり、将来を戒める)」と「無観客試合の開催」で、3月23日に埼玉スタジアムで行われる清水エスパルス戦が入場者なしの試合となる。

 

編集後記

Jリーグの試合で「JAPANESE ONLY」という横断幕が掲げられたと知ってショックでした。国内のサッカーファンの中にこういう人たちがいるとは・・・。

無観客試合はチームにとって1億円以上の損失となるようです。これは大きな痛手ですね。

気の毒なのが無観客試合の対戦相手である清水エスパルス。この試合のチケットを買った両チームのファンにもえらい迷惑です。

今回の事態に懲りて、二度とこういう事態が起こらないよう願うばかりです。

 

「スポーツ」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.