トップページ >> 文化芸能 >> 高さ全国一のビルが大阪で全面開業

高さ全国一のビルが大阪で全面開業 【2014年03月10日】

Nation's tallest building fully opens in Osaka

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Nation's tallest building fully opens in Osaka

Japan's tallest building, the 300-meter Abeno Harukas skyscraper with 60 stories above ground, fully opened on Friday in Osaka, western Japan, surpassing the 296-meter Yokohama Landmark Tower.

Step2>> 重要単語と語句

skyscraper(名詞):摩天楼、超高層ビル
surpass(動詞):上回る、超える

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Japan's tallest building, the 300-meter Abeno Harukas skyscraper
= 日本一高いビル、高さ300メートルの摩天楼「あべのハルカス」が

コンマの前後がイコール「=」で結ばれる同格の表現です。先に特長を説明した後、建物の固有名詞をあげています。

「300-meter」は形容詞句として「Abeno Harukas skyscraper」を修飾しており、「meter」は単数で表記します。

なお、「高層ビル」には「high-rise building」という表現もありますが、一般に「エレベーターが必須の、高さが35~100メートル、または12~39階の建物」
を指すようです。

100メートル以上の建物は「超高層建築(skyscraper)」と呼ぶ、とされているので今回はこちらですね。

◆ surpassing the 296-meter Yokohama Landmark Tower
= 横浜にある296メートルのランドマークタワーを追い抜いて

分詞構文の現在分詞「surpassing」の主語は冒頭の「Japan's tallest building, ...60 stories above ground」まで、つまり「あべのハルカス」をさしています。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Nation's tallest building / fully opens in Osaka

Japan's tallest building, / the 300-meter / Abeno Harukas skyscraper / with 60 stories above ground, / fully opened / on Friday in Osaka, / western Japan, / surpassing / the 296-meter / Yokohama Landmark Tower.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

高さ全国一のビルが / 大阪で全面開業

日本で一番高いビル、/ 300メートルの / 超高層ビル「あべのハルカス」が、/ 地上60階建てで、/ 全面開業した、/ 金曜日に大阪で、 / 西日本の、/ 超えて、/ 296メートルの / 横浜ランドマークタワーを。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

高さ全国一のビルが
Nation's tallest building

大阪で全面開業
fully opens in Osaka

-----------------------------------------------------

日本で一番高いビル、
Japan's tallest building,

300メートルの
the 300-meter

超高層ビル「あべのハルカス」が、
Abeno Harukas skyscraper

地上60階建てで、
with 60 stories above ground,

全面開業した、
fully opened

金曜日に大阪で、
on Friday in Osaka,

西日本の、
western Japan,

超えて、
surpassing

296メートルの
the 296-meter

横浜ランドマークタワーを。
Yokohama Landmark Tower.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Nation's tallest building fully opens in Osaka

Japan's tallest building, the 300-meter Abeno Harukas skyscraper with 60 stories above ground, fully opened on Friday in Osaka, western Japan, surpassing the 296-meter Yokohama Landmark Tower.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~asahi.com より~

高さ日本一の300M 大阪「あべのハルカス」全面開業

日本一の高層ビル「あべのハルカス」(大阪市阿倍野区)が7日、4年がかりの工事を終えて全面開業した。

高さは300メートルで、「横浜ランドマークタワー」(横浜市西区)を4メートル上回り、21年ぶりに国内最高を更新した。

大阪の新しいシンボルの誕生を、地元の小学生らが3千メートルの「日本一長いテープカット」で祝った。

ハルカスは60階建て。近畿日本鉄道が約1300億円をかけて建設した。名称は「心を晴れ晴れとさせる」という意味の古語「晴るかす」にちなんだ。

 

編集後記

「あべのハルカス」は自宅から電車で30分ほどで行ける場所にあります。が、以前から話題になっていたのでとっくに全面開業していると勘違いしてました。

そういえば、小劇場ブームだった頃に大学時代の友人とよく天王寺の「近鉄アート館」に芝居を観に行ったことをなつかしく思い出します。

大阪や天王寺の駅前が活性化することは関西の経済発展のためによさそうです。ただ、私の住む京橋は昔からあんまり変わりばえしないんですが・・・^^

 

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.