トップページ >> 自然科学 >> 熊本県が鳥インフル発生で鶏を処分

熊本県が鳥インフル発生で鶏を処分  【2014年04月16日】

Kumamoto culls chickens after bird flu outbreak

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Kumamoto culls chickens after bird flu outbreak

Local authorities in Kumamoto prefecture, southern Japan, began culling thousands of chickens on Sunday after two birds at a farm in the region tested positive for avian influenza.

Step2>> 重要単語と語句

cull(動詞):間引く、殺処分する
authorities(名詞):当局

avian influenza:鳥インフルエンザ

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Local authorities in Kumamoto prefecture, southern Japan,
= 南日本にある九州の熊本県自治体

「authority(権力者)」が複数になると通常、行政権をもつ「当局」という意味になります。

「local」は「当地の、地方の」という意味で「central(中央の)」がその逆になります。東京や大阪などの大都市も「local」になり、「田舎の」というニュアンスはないので注意しましょう。

◆ two birds at a farm in the region tested positive for avian influenza
= その地域のある農場の二羽が鳥インフルエンザに陽性反応を示した

「the region(その地域)」は前述の熊本県です。同じ表現を避けるために言葉を置き換えています。また、「birds」も既出の「chickens」をさしています。

逆に陰性反応なら「tested negative」となります。

「avian influenza」は英文タイトルでは略して「bird flu」と表現しています。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Kumamoto culls chickens / after bird flu outbreak

Local authorities / in Kumamoto prefecture, / southern Japan, / began culling / thousands of chickens / on Sunday / after / two birds at a farm / in the region / tested positive / for avian influenza.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

熊本県が鶏を処分、/ 鳥インフル発生後

自治体は、/ 熊本県の、/ 南日本の、/ 殺処分を始めた、/ 数千羽の鶏の、/ 日曜日、/ 後で、/ 農場での二羽が、/ その地域の、/ 陽性反応を示した、/ 鳥インフルエンザに。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

熊本県が鶏を処分、
Kumamoto culls chickens

鳥インフル発生後
after bird flu outbreak

-----------------------------------------------------

自治体は、
Local authorities

熊本県の、
in Kumamoto prefecture,

南日本の、
southern Japan,

殺処分を始めた、
began culling

数千羽の鶏の、
thousands of chickens

日曜日、
on Sunday

後で、
after

農場での二羽が、
two birds at a farm

その地域の、
in the region

陽性反応を示した、
tested positive

鳥インフルエンザに。
for avian influenza.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Kumamoto culls chickens after bird flu outbreak

Local authorities in Kumamoto prefecture, southern Japan, began culling thousands of chickens on Sunday after two birds at a farm in the region tested positive for avian influenza.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~asahi.com より~

鳥インフル、渡り鳥から感染か 熊本県、11万羽殺処分

熊本県多良木(たらぎ)町の養鶏場で高病原性のH5型鳥インフルエンザウイルスの感染が確認された問題で、県は14日夜までに、この養鶏場と、経営者が同県相良(さがら)村に持つ養鶏場で飼育されている全11万2千羽の殺処分を終えた。

16日午前までに埋却する。県は、ウイルスが渡り鳥を介して運ばれた可能性が高いとみている。

 

編集後記

鳥インフルの発生は数年前にもありましたね。九州地方は何度もこの事態に見舞われているようで気の毒です。

大陸から飛んできた渡り鳥の影響では、ともいわれていますが、ウイルスの発生源はまだわかっていないとのこと。

それにしても、殺処分された鶏の数はおびただしく、農家の方の存在を考えると嘆かわしい気持ちになります。

 

「自然科学」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.