キャロライン・ケネディ氏が駐日米大使に意欲 【2013年09月23日】
Ms. Kennedy ready to become US ambassador to Japan
Step1>> 英語ニュース全体をリーディング
Caroline Kennedy ready to become US ambassador to Japan
Caroline Kennedy, the only living child of the slain president, said that she would be humbled to carry forward her father's legacy as US ambassador to Japan at a Senate hearing on Thursday.
Step2>> 重要単語と語句
ambassador(名詞):大使
slain(形容詞):殺害された
humbled(形容詞):恐縮した
legacy(名詞):遺産、財産
Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説
◆ Caroline Kennedy, the only living child of the slain president
= キャロライン・ケネディ氏、すなわち暗殺された大統領の生存している唯一の子供
人名を先に挙げ、コンマ以下で人物像を改めて説明する同格の表現です。
「slain」の個所には「assassinated」を入れてもOKです。「the slain president」は彼女の父である「President John F. Kennedy」を指しています。
◆ she would be humbled to carry forward her father's legacy
= 父の遺志を謹んで受け継ぎたい
「her father's legacy」の言葉は父である故ケネディ大統領が現職で初となる日本への公式訪問を熱望していたことを指しています。
助動詞の「would」は「もし駐日大使として決定したら」という仮定法の意味合いを含んでいます。
Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう
Caroline Kennedy / ready to become / US ambassador to Japan
Caroline Kennedy, / the only living child / of the slain president, / said that / she would be humbled / to carry forward / her father's legacy / as US ambassador to Japan / at a Senate hearing / on Thursday.
Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう
キャロライン・ケネディ氏が / 就任に意欲、/ 駐日米国大使への
キャロライン・ケネディ氏、/ すなわち生存中の唯一の子供が、/ 暗殺された大統領の、/ 述べた、/ 自分は謹んで / 受け継ぎたいと、/ 父の遺志を、/ 駐日米国大使として、/ 上院公聴会で、/ 木曜日に。
Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう
キャロライン・ケネディ氏が
Caroline Kennedy
就任に意欲、
ready to become
駐日米国大使への
US ambassador to Japan
-----------------------------------------------------
キャロライン・ケネディ氏、
Caroline Kennedy,
すなわち生存中の唯一の子供が、
the only living child
暗殺された大統領の、
of the slain president,
述べた、
said that
自分は謹んで
she would be humbled
受け継ぎたいと、
to carry forward
父の遺志を、
her father's legacy
駐日米国大使として、
as US ambassador to Japan
上院公聴会で、
at a Senate hearing
木曜日に。
on Thursday.
Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう
Caroline Kennedy ready to become US ambassador to Japan
Caroline Kennedy, the only living child of the slain president, said that she would be humbled to carry forward her father's legacy as US ambassador to Japan at a Senate hearing on Thursday.
※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう
~Reuters より~
ケネディ次期駐日大使「責任の重さ認識」、米上院公聴会で証言
http://jp.reuters.com/article/topNews/idJPTYE98I0A320130919
オバマ米大統領から次期駐日大使に指名されたキャロライン・ケネディ氏は19日、上院外交委員会の公聴会に出席した。
委員会では、通商政策や在日米軍、対中関係など微妙な問題についても質問が及んだが、概ね和やかな雰囲気で行われた。
同氏は、父である故ケネディ元大統領が現職の米大統領として日本を公式訪問することを願っていたと語り、世界平和へのコミットメントなど「父が抱いていた理想を守る責任の重さを十分認識している」と抱負を語った。
編集後記
駐日米国大使への就任を予定しているキャロライン氏の関連報道から、ケネディ家がいかに名家であるかを改めて実感します。
まさに全米が王族並みの敬意を持って接しているとのこと。家系図に政界の名士がずらりと並ぶ様子を見ると(なるほど)と納得です。
いっぽうで、故ケネディ大統領をはじめ暗殺や事故で亡くなっている人も多く、絵に描いたような美男美女の家系だけに余計に悲劇性を感じてしまいます。
キャロライン氏の大使としての能力は未知数ですが、来日後の活躍が楽しみでもあります。
※ メルマガの英語ニュースについてご質問をいただきました。
津波の犠牲に対し宮城の幼稚園に 賠償命令
2013年09月18日
https://www.eigonews.net/2013sep18.html
Q: a kindergartenの冠詞を不定冠詞「a」にしていますが、内容から定冠詞にして「the kindergarten」とした方がよいのではと思いますが。「a kindergarten」とする訳は何故でしょうか?
A: 通常、本文中に初めて登場した単語は不定冠詞「a」で表記し、2回目以降が定冠詞「a」となります。初回から「the」になるのはひとつしか存在しない物を指す場合です。
ここでは「a kindergarten in Miyagi Prefecture(宮城県にあるひとつの幼稚園」という表現なので、いきなり「the kindergarten(その幼稚園)」と限定してしまうと読み手は「その幼稚園ってどの幼稚園?」と疑問を持ってしまうのです。
ただし、「kindergarten」の後で関係代名詞を使って幼稚園の内容を説明するときは限定の要素が加わるため、初回から「the」を使ってもOKです。
以上、ご参考になりましたら幸いです。
また次回のメルマガでお会いしましょう。
「政治」カテゴリーの記事一覧
- 日本の首相が解散・総選挙を表明 【14年11月20日】
- 前那覇市長が沖縄県知事に 【14年11月17日】
- 日本が拉致問題で担当者らを北朝鮮に派遣へ 【14年10月22日】
- 経産大臣が資金問題で辞任か 【14年10月20日】
- スコットランドが住民投票で独立を否決 【14年09月22日】
- イスラム国に対抗するため首脳がパリに集結 【14年09月16日】
- 日本の首相が最多タイの5人の女性閣僚を任命 【14年09月05日】
- 地方議員が記者会見で号泣 【14年07月07日】
- 日本の内閣が集団的自衛権を承認 【14年07月02日】
- 東京都議会に性差別ヤジで 非難が殺到 【14年06月23日】
- 北朝鮮が拉致問題の再調査へ 【14年06月02日】
- オバマ氏が尖閣を安保の適用対象と発言 【14年04月28日】
- 日本が中国による貨物船押収に遺憾の意 【14年04月22日】
- みんなの党代表が融資不祥事で辞任へ 【14年04月09日】
- G7首脳がG8首脳会議に不参加 【14年03月26日】
- 橋下市長が低い投票率で再選 【14年03月25日】
- 露がウクライナ武力行使の権利を留保 【14年03月05日】
- TPP交渉が合意なしで終了 【14年02月26日】
- ウクライナ大統領代行がEU加盟に意欲 【14年02月25日】
- 舛添氏が東京都知事選に勝利 【14年02月11日】
- 大阪市長が再選を求めて辞職を発表 【14年02月04日】
- 米軍反対派が名護市長に再選 【14年01月21日】
- 細川元首相が都知事選出馬へ 【14年01月15日】
- 猪瀬知事の辞職を都議会が了承 【13年12月25日】
- 金正恩氏の叔父が裏切り者として処刑 【13年12月17日】
- 江田氏が新党創設でみんなの党を離党 【13年12月11日】
- 日本が国家秘密保護法案を可決 【13年12月09日】
- 東京都知事が金銭不祥事をめぐって謝罪 【13年12月03日】
- 小泉元首相が原発ゼロを要請 【13年11月06日】
- 参議院議員が天皇陛下への手紙で非難の的 【13年11月05日】
- 政府が4月の消費税引き上げ発表 【13年10月02日】
- キャロライン・ケネディ氏が駐日米大使に意欲 【13年09月23日】
- オバマ大統領がシリアに関するロシア提案を歓迎 【13年09月11日】
- 韓国の野党議員らが竹島に上陸 【13年08月14日】
- 麻生副総理がナチス発言で 辞任を拒否 【13年08月05日】
- 参院選で自民党が圧勝 【13年07月23日】
- 自動車の街デトロイトが破産を申請 【13年07月22日】
- オバマ氏が南ア訪問中にマンデラ氏の家族と面会 【13年07月01日】
- 復興庁担当者が 中傷ツイートで非難の的 【13年06月17日】
- 米中首脳会談がカリフォルニアの保養地で終了 【13年06月11日】
- 政府が「女性手帳」の配布を中止 【13年05月29日】
- 飯島参与が北朝鮮で拉致問題を議論 【13年05月20日】
- 大阪市長が慰安婦制は必要だったと発言 【13年05月15日】
- 韓国外相が靖国神社をめぐって東京訪問を中止 【13年04月23日】
- 元英国首相、マーガレット・サッチャー氏死去 【13年04月09日】
- 北朝鮮が韓国と戦争状態に 【13年04月01日】
- 広島地裁が12月の選挙を無効と判断 【13年03月26日】
- キプロスが月曜未明に金融支援を確保 【13年03月25日】
- TPPに関する日米表明を発表 【13年02月25日】
- 日本が中国レーダー照射のデータ開示を検討 【13年02月12日】
- 安倍首相の所信表明は経済が焦点 【13年01月29日】