トップページ >> 社会 >> 4人に1人が65歳以上

4人に1人が65歳以上 【2013年09月17日】

One in four people aged 65 or over

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

One in four people aged 65 or over

The internal affairs ministry announced on the eve of Respect-For-The-Aged Day that a record-high 31.86 million people, or about 25 percent of Japan's total population, are aged 65 or over.

Step2>> 重要単語と語句

eve(名詞):前夜
Respect-For-The-Aged Day:敬老の日

population(名詞):人口

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The internal affairs ministry announced
= 総務省は発表した

英語での正式名称は「the Internal Affairs and Communications Ministry」ですが、やや長いので本文中では省略形を使用し、小文字で表記しています。

例)the Health, Labour and Welfare Ministry 厚生労働省
  → 省略形: the health ministry(医療・健康の話題の場合)
         the welfare ministry(副詞の話題の場合)

◆ a record-high 31.86 million people,
= 過去最多の3,186万人

「a record-high」が形容詞句として直後の名詞句を修飾しています。過去最少の場合は逆に「a record-low」となります。不定冠詞「a」が付くことに注意。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

One in four people / aged 65 or over

The internal affairs ministry / announced / on the eve / of Respect-For-The-Aged Day / that a record-high / 31.86 million people, / or about 25 percent / of Japan's total population, / are aged 65 or over.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

4人に1人が / 65歳以上

総務省が / 発表した、/ 前夜に、/ 敬老の日の、/ 過去最多の / 3,186万人、/ すなわち25パーセントが、/ 日本の総人口の、/ 65歳以上であると。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

4人に1人が
One in four people

65歳以上
aged 65 or over

-----------------------------------------------------

総務省が
The internal affairs ministry

発表した、
announced

前夜に、
on the eve

敬老の日の、
of Respect-For-The-Aged Day

過去最多の
that a record-high

3,186万人、
31.86 million people,

すなわち25パーセントが、
or about 25 percent

日本の総人口の、
of Japan's total population,

65歳以上であると。
are aged 65 or over.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

One in four people aged 65 or over

The internal affairs ministry announced on the eve of Respect-For-The-Aged Day that a record-high 31.86 million people, or about 25 percent of Japan's total population, are aged 65 or over.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~FNNニュース より~

65歳以上の高齢者人口3,186万人 4人に1人が高齢者に
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00253915.html

16日の「敬老の日」を前に、総務省が発表した人口推計で、65歳以上の高齢者の人口が、3,186万人と過去最多となり、4人に1人が高齢者になったことがわかった。

総務省が発表した15日現在の人口推計によると、65歳以上の高齢者人口は、2012年と比べ、112万人増えて、3,186万人となり、総人口に占める割合も25.0%と、共に過去最高となった。

これは、いわゆる「団塊の世代」のうち、1948年(昭和23年)生まれが、新たに65歳に達したことによるものと考えられるという。

 

編集後記

連休最終日は台風が日本列島を縦断して大変な被害が出たようです。お住まいの地域は無事だったでしょうか。

日本は高齢化社会(aging society)から高齢社会(aged society)に進んでおり、高齢者の比率がますます増えているようですね。

このままでは2050年頃には日本人の3人にひとりが65歳以上の高齢者になる見込み、との推計も出ています。将来、若い人たちの負担が増えるのは申し訳ないです。

出生率が簡単に上がるとは思えないので、外国人労働力を活用するなどの解決策が求められそうですね。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.