4人に1人が65歳以上 【2013年09月17日】
One in four people aged 65 or over
Step1>> 英語ニュース全体をリーディング
One in four people aged 65 or over
The internal affairs ministry announced on the eve of Respect-For-The-Aged Day that a record-high 31.86 million people, or about 25 percent of Japan's total population, are aged 65 or over.
Step2>> 重要単語と語句
eve(名詞):前夜
Respect-For-The-Aged Day:敬老の日
population(名詞):人口
Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説
◆ The internal affairs ministry announced
= 総務省は発表した
英語での正式名称は「the Internal Affairs and Communications Ministry」ですが、やや長いので本文中では省略形を使用し、小文字で表記しています。
例)the Health, Labour and Welfare Ministry 厚生労働省
→ 省略形: the health ministry(医療・健康の話題の場合)
the welfare ministry(副詞の話題の場合)
◆ a record-high 31.86 million people,
= 過去最多の3,186万人
「a record-high」が形容詞句として直後の名詞句を修飾しています。過去最少の場合は逆に「a record-low」となります。不定冠詞「a」が付くことに注意。
Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう
One in four people / aged 65 or over
The internal affairs ministry / announced / on the eve / of Respect-For-The-Aged Day / that a record-high / 31.86 million people, / or about 25 percent / of Japan's total population, / are aged 65 or over.
Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう
4人に1人が / 65歳以上
総務省が / 発表した、/ 前夜に、/ 敬老の日の、/ 過去最多の / 3,186万人、/ すなわち25パーセントが、/ 日本の総人口の、/ 65歳以上であると。
Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう
4人に1人が
One in four people
65歳以上
aged 65 or over
-----------------------------------------------------
総務省が
The internal affairs ministry
発表した、
announced
前夜に、
on the eve
敬老の日の、
of Respect-For-The-Aged Day
過去最多の
that a record-high
3,186万人、
31.86 million people,
すなわち25パーセントが、
or about 25 percent
日本の総人口の、
of Japan's total population,
65歳以上であると。
are aged 65 or over.
Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう
One in four people aged 65 or over
The internal affairs ministry announced on the eve of Respect-For-The-Aged Day that a record-high 31.86 million people, or about 25 percent of Japan's total population, are aged 65 or over.
※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう
~FNNニュース より~
65歳以上の高齢者人口3,186万人 4人に1人が高齢者に
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00253915.html
16日の「敬老の日」を前に、総務省が発表した人口推計で、65歳以上の高齢者の人口が、3,186万人と過去最多となり、4人に1人が高齢者になったことがわかった。
総務省が発表した15日現在の人口推計によると、65歳以上の高齢者人口は、2012年と比べ、112万人増えて、3,186万人となり、総人口に占める割合も25.0%と、共に過去最高となった。
これは、いわゆる「団塊の世代」のうち、1948年(昭和23年)生まれが、新たに65歳に達したことによるものと考えられるという。
編集後記
連休最終日は台風が日本列島を縦断して大変な被害が出たようです。お住まいの地域は無事だったでしょうか。
日本は高齢化社会(aging society)から高齢社会(aged society)に進んでおり、高齢者の比率がますます増えているようですね。
このままでは2050年頃には日本人の3人にひとりが65歳以上の高齢者になる見込み、との推計も出ています。将来、若い人たちの負担が増えるのは申し訳ないです。
出生率が簡単に上がるとは思えないので、外国人労働力を活用するなどの解決策が求められそうですね。
「社会」カテゴリーの記事一覧
- サンゴの密漁に日本が警告 【14年11月10日】
- 最高裁が「マタハラ」判決を棄却 【14年10月27日】
- 17歳のマララさんがノーベル平和賞を受賞 【14年10月13日】
- 店主が万引き犯の顔を公開すると警告 【14年08月13日】
- 日本人男性がタイで13人を代理出産させる 【14年08月11日】
- 血縁のない父子関係を最高裁が支持 【14年07月21日】
- 飼い犬が熊の攻撃から少年を救済 【14年06月30日】
- スタジアムの清掃で日本のサッカーファンに称賛 【14年06月19日】
- 「山の日」が国民の祝日に追加 【14年05月26日】
- 日本で男が3Dプリンター拳銃で逮捕 【14年05月12日】
- 警視庁がオバマ氏来訪を控えて警備を強化 【14年04月23日】
- 消費税引き上げ後に総理が買い物ざんまい 【14年04月08日】
- 服役期間が最長の死刑囚が釈放 【14年03月31日】
- 政府がシッター紹介サイトの調査へ 【14年03月24日】
- 日本人拉致被害者の両親が孫娘に面会 【14年03月19日】
- NHK新会長が週末の発言を撤回 【14年01月28日】
- 死刑囚がオウム裁判で証言 【14年01月22日】
- 森元首相が東京五輪組織委員会の会長に 【14年01月14日】
- 日本の天皇陛下が80歳に 【13年12月24日】
- 皇太子さまが マンデラ氏の追悼式に出席予定 【13年12月10日】
- 新生児取り違えの男性が賠償を求め勝訴 【13年12月02日】
- キャロライン・ケネディ氏が天皇陛下に謁見 【13年11月20日】
- 郵便料金が来年4月に値上げ 【13年10月23日】
- 踏切事故死の勇敢な女性が勲章を受章 【13年10月07日】
- JR北海道の調査で脱線の原因判明 【13年09月24日】
- 4人に1人が65歳以上 【13年09月17日】
- 71%の日本人が生活に満足 【13年08月13日】
- 日本が政治的横断幕をめぐって韓国に抗議 【13年07月31日】
- 英ロイヤルベビーの誕生を世界のマスコミが歓迎 【13年07月24日】
- トレイボン・マーティン事件の抗議が全米に波及 【13年07月17日】
- 非正規雇用者の割合が過去最高を記録 【13年07月15日】
- 逃亡中のスノーデン氏がエクアドルに亡命申請 【13年06月25日】
- 「DJポリス」に日本全国から称賛 【13年06月10日】
- 送還の脱北者の中に拉致被害者の息子? 【13年06月04日】
- 首相公邸の幽霊話を政府が否定 【13年05月28日】
- 「母さん助けて詐欺」が新名称に決定 【13年05月14日】
- 雅子さまがオランダ訪問から帰国 【13年05月06日】
- 「アベノミクス」が高い支持率を享受 【13年04月24日】
- 長嶋氏と松井氏に国民栄誉賞 【13年04月02日】
- 日本が3月11日の震災から2年 【13年03月12日】
- 大阪の世界最高齢の女性が115歳に 【13年03月06日】
- 北朝鮮が核実験を実施 【13年02月13日】
- 公務員が退職金減額の前に駆け込み 【13年01月28日】
- 日米がドリームライナーのバッテリー業者を調査 【13年01月23日】
- 築地魚市場でクロマグロが最高値 【13年01月08日】