トップページ >> ビジネス >> 福島原発が燃料棒の除去を開始

福島原発が燃料棒の除去を開始 【2013年11月19日】

Fukushima plant begins removing fuel rods

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

Fukushima plant begins removing fuel rods

Workers at the crippled Fukushima No.1 nuclear power plant began removing fuel rods from a storage pool of a reactor building in northeastern Japan on Monday.

Step2>> 重要単語と語句

fuel rod:燃料棒
crippled(形容詞):損傷した

storage(名詞):貯蔵、保管

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Workers at the crippled Fukushima No.1 nuclear power plant
= 損傷した福島第一原発の作業員ら

作業の指揮をとっているのは事業主(operator)の東京電力(TEPCO)です。

「TEPCO」は「Tokyo Electric Power Co. 」の頭文字を取った略語でよく使用されます。

◆ a reactor building in northeastern Japan
= 東北地方にある原子炉建屋

原子炉建屋は幾つも存在するため、不定冠詞の「a」を付けています。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

Fukushima plant begins / removing fuel rods

Workers / at the crippled / Fukushima No.1 nuclear power plant / began removing fuel rods / from a storage pool / of a reactor building / in northeastern Japan / on Monday.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

福島原発が開始、/ 燃料棒の除去を

作業員らが、/ 損傷した / 福島第一原発の、/ 燃料棒の除去を開始した、/ 貯蔵プールから、/ 原子炉建屋の、/ 東北地方にある、/ 月曜日に。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

福島原発が開始、
Fukushima plant begins

燃料棒の除去を
removing fuel rods

-----------------------------------------------------

作業員らが、
Workers

損傷した
at the crippled

福島第一原発の、
Fukushima No.1 nuclear power plant

燃料棒の除去を開始した、
began removing fuel rods

貯蔵プールから、
from a storage pool

原子炉建屋の、
of a reactor building

東北地方にある、
in northeastern Japan

月曜日に。
on Monday.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

Fukushima plant begins removing fuel rods

Workers at the crippled Fukushima No.1 nuclear power plant began removing fuel rods from a storage pool of a reactor building in northeastern Japan on Monday.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~YUCASEE MEDIA(ゆかしメディア) より~

福島第一4号機燃料棒取り出し、懸念される作業員の命と金
http://media.yucasee.jp/posts/index/13776?la=nr2

東京電力福島第一原発4号機の使用済み燃料プールから核燃料を取り出す作業が、きょう18日午後からスタートする。

1533本の燃料を1本ずつ取り出して、キャスクに入れて供用プールまで運ぶ作業。

しかし、いっさいの失敗は許されない作業が続く中で、命と金の重い負担が作業員にのしかかる。

 

編集後記

前回のニュースネタ(温室効果ガスの削減目標)に少し関連した話題です。

失敗の許されない作業、というのは現場の人たちにとって過酷ですね。

「もし不測の事態が起きたら」という記者の質問に東電の幹部が回答している様子をテレビで観ましたが、万全の態勢とはいえないような・・・。

廃炉に向かって長く困難な道のりが続きそうです。

 

「ビジネス」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.