トップページ >> 社会 >> 日米がドリームライナーのバッテリー業者を調査

日米がドリームライナーのバッテリー業者を調査 【2013年01月23日】

Japan and US inspect Dreamliner battery maker

Japanese and US authorities started on Monday a joint investigation into GS Yuasa, the manufacturer of the battery in Boeing's Dreamliner, which was forced to make an emergency landing in Takamatsu last week.

重要語句

inspect(動詞):検査する
authorities(名詞):当局

investigation(名詞):調査、捜査
emergency(名詞):緊急

ミニ解説

◆ Japanese and US authorities started on Monday a joint investigation
→ 日本と米国の当局は月曜日に合同捜査を開始した。・・・名詞「authority」には「権威、権力者」という意味がありますが、「当局」という意味になるときは通常、複数形で使用します。動詞の過去形「started」と目的語の「a joint investigation」の間に時を示す副詞句「on Monday」が挿入されています。

◆ GS Yuasa, the manufacturer of the battery in Boeing's Dreamliner,
→ GSユアサ、すなわちボーイング社製ドリームライナーのバッテリー製造業者。・・・先に社名を挙げてから、コンマの後で特色を説明している同格の表現です。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Japan and US inspect

Dreamliner battery maker

-----------------------------------------------------

Japanese and US authorities

started on Monday

a joint investigation

into GS Yuasa,

the manufacturer

of the battery

in Boeing's Dreamliner,

which was forced

to make an emergency landing

in Takamatsu last week.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

日米が調査、

               Japan and US inspect

ドリームライナーの
 バッテリー業者を

               Dreamliner battery maker

-----------------------------------------------------

日米の当局が

               Japanese and US authorities

月曜日に開始した、

               started on Monday

合同調査を、

               a joint investigation

GSユアサへの、

               into GS Yuasa,

製造業者である、

               the manufacturer

バッテリーの、

               of the battery

ボーイング社製
ドリームライナーの、

               in Boeing's Dreamliner,

同機は余儀なくされた、

               which was forced

緊急着陸を、

               to make an emergency landing

高松で先週。

               in Takamatsu last week.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Japan and US inspect Dreamliner battery maker

Japanese and US authorities started on Monday a joint investigation into GS Yuasa, the manufacturer of the battery in Boeing's Dreamliner, which was forced to make an emergency landing in Takamatsu last week.

ニュースの背景

~YOMIURI ONLINE より~

GSユアサ立ち入り検査...国交省・米連邦航空局
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20130121-OYT1T00526.htm?from=ylist

全日空と日本航空が運航する最新鋭機「ボーイング787型機」に搭載されたバッテリーで、出火や過熱などのトラブルが相次いだことを受け、国土交通省航空局は21日、]航空法に基づき、バッテリーを製造するGSユアサ本社(京都市)の立ち入り検査を行った。

機体は米国で製造されているため米連邦航空局(FAA)も米国の法律に基づいて合同で行っている。

検査は22日も実施し、バッテリーの設計や製造工程に問題がなかったか調べる。

 

編集後記

ボーイングの最新鋭機は構造が複雑でトラブルが多い、と報道されたと思ったら、今度はそのバッテリーを製造している日本メーカーに矛先が向いて唖然としました。

が、本当にこのメーカーの責任なのかを疑問視する声も出ているようです。

先日の緊急着陸時、乗客の人たちは一瞬、機体の異常な動きから墜落を覚悟したらしいですね。もう想像しただけでぞっとします。あの日航機の事故が脳裏をよぎりました。

こういうことがあると飛行機がますます苦手になりそうです・・・。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.