トップページ >> 文化芸能 >> 「絆」が2011年を象徴する漢字に

「絆」が2011年を象徴する漢字に 【2011年12月15日】

"Kizuna" (bond) selected as Kanji of year 2011

The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation announced on Monday that the Chinese character "kizuna" (the bond) was selected as the kanji that best reflects the disaster-ridden year.

重要語句

select(動詞):選択する
aptitude(名詞):適性、理解力

reflect(動詞):反映する
ridden :ride(乗る)の過去分詞 ride-rode-riddenと変化

ミニ解説

◆ The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation
→ 日本漢字能力検定協会。日本漢字能力検定の実施等を行う、文部科学省(生涯学習政策局生涯学習推進課)所管の特例民法法人(特例財団法人)である。(Wikipediaより引用)

◆ the disaster-ridden year
→ 震災に見舞われた年 = 今年。「disaster-ridden」が複合語の形容詞として「year」を修飾しています。「disaster-hit」「disaster-stricken」も同様によく使われます。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

"Kizuna" (bond)

selected

as Kanji of year 2011

-----------------------------------------------------

The Japan Kanji Aptitude
 Testing Foundation

announced

on Monday

that the Chinese character

"kizuna" (the bond)

was selected

as the kanji

that best reflects

the disaster-ridden year.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

「絆」が

              "Kizuna" (bond)

選ばれる、

              selected

2011年の漢字に

              as Kanji of year 2011

-----------------------------------------------------

日本漢字能力検定協会は

              The Japan Kanji Aptitude
               Testing Foundation

発表した、

              announced

月曜日に、

              on Monday

漢字の

              that the Chinese character

「絆」が

              "kizuna" (the bond)

選ばれたと、

              was selected

漢字として、

              as the kanji

最もよく反映している、

              that best reflects

震災に見舞われた今年を。

              the disaster-ridden year.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

"Kizuna" (bond) selected as Kanji of year 2011

The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation announced on Monday that the Chinese character "kizuna" (the bond) was selected as the kanji that best reflects the disaster-ridden year.

ニュースの背景

~asahi.com より~

今年の漢字は「絆」 2位「災」、3位「震」
http://www.asahi.com/kansai/entertainment/news/OSK201112130020.html

日本漢字能力検定協会(京都市下京区)は12日、2011年を表す漢字は「絆」と発表した。この日、世界遺産・清水寺(同市東山区)で、森清範(せいはん)貫主(かんす)が特大の和紙に墨で書き上げた。

全国から過去最多の49万6997通の応募があり、「絆」は最多の6万1453通(12.4%)だった。

東日本大震災や台風被害で家族の大切さを感じ、支援の輪も広がったことに加え、女子サッカー・なでしこジャパンのチームワークも理由に挙がった。2位は「災」、3位は「震」と続いた。

  

編集後記

少々タイミングがずれましたが、こういうネタは好きなので今回取り上げました。

今年を象徴する漢字を選んで和紙に書き上げる恒例のイベント、意外と歴史が浅いんですね。阪神淡路大震災のあった1995年から始まったとは・・・。

ともあれ、1位が温かさを感じる「絆」になってなんとなくほっとしました。2位の「災」、3位は「震」は大震災の年をそのまま表したという感じなので^^;

では、次回の英語ニュースでお会いしましょう。

 

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.