トップページ >> ビジネス >> 200件上回る脱税を摘発

200件上回る脱税を摘発 【2009年06月18日】

More than 200 tax evasion cases reported

National tax authorities uncovered over 200 tax evasion cases across Japan, amounting to 35 billion yen, in their compulsory inspections in fiscal 2008.

In one of these cases, tax inspectors found gold plates in a locker at a home in Hokkaido.

重要語句

tax evasion:脱税
case(名詞):事件

tax authorities:国税局
uncover(動詞):摘発する

amount to:~にのぼる
compulsory(形容詞):強制的な

inspection(名詞):査察
fiscal(形容詞):会計の

inspector(名詞):検査官

ミニ解説

◆ More than 200 tax evasion cases
→ 本文中の「over 200 tax evasion cases」と同じで、いずれも「200件を超える~」という意味です。200という数字そのものが含まれないことにご注意。

◆ National tax authorities
→ 「当局」という意味では「authorities」と複数形になります。

◆ in fiscal 2008
→ 1月~12月の暦ではない「会計年度」(4月~3月)です。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

More than 200 tax evasion cases

reported

-----------------------------------------------------

National tax authorities

uncovered

over 200 tax evasion cases

across Japan,

amounting to

35 billion yen,

in their compulsory inspections

in fiscal 2008.

In one of these cases,

tax inspectors found

gold plates

in a locker

at a home in Hokkaido.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

200件を超える脱税を

                    More than 200 tax evasion cases

摘発

                    reported

-----------------------------------------------------

各地の国税局は

                    National tax authorities

摘発した、

                    uncovered

200件を超える脱税事件を、

                    over 200 tax evasion cases

全国で、

                    across Japan,

総額は上る、

                    amounting to

350億円に、

                    35 billion yen,

強制調査で、

                    in their compulsory inspections

2008年度の。

                    in fiscal 2008.

ある脱税事件では、

                    In one of these cases,

脱税検査官が発見した、

                    tax inspectors found

金の延べ板を、

                    gold plates

ロッカーの中にある、

                    in a locker

北海道の住居で。

                    at a home in Hokkaido.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

More than 200 tax evasion cases reported

National tax authorities uncovered over 200 tax evasion cases across Japan, amounting to 35 billion yen, in their compulsory inspections in fiscal 2008.

In one of these cases, tax inspectors found gold plates in a locker at a home in Hokkaido.

ニュースの背景

~毎日jp より引用~

全国の国税局が08年度に査察(強制調査)によって摘発した脱税事件は211件(前年度比9件減)で、脱税額は350億円(同3億円減)だったことが国税庁のまとめで分かった。

このうち悪質だとして検察庁に告発したのは153件(同5件減)で、総額は249億円(同59億円減)だった。

編集後記

脱税の手口はあの手この手があるようですが、金の延べ板の生々しい写真が掲載されています。

http://mainichi.jp/select/wadai/news/20090616k0000m040039000c.html

ロッカーや押し入れに札束がぎっしり詰まっている、というのもよくあるようです。

多額の現金を自宅やオフィスに置いておくのは非常に物騒だと思うのですが、高い税金を逃れるためにこういう手段に走ってしまうんでしょうかね^^;

国税庁のサイトに脱税摘発のミニドラマが公開されています。なんと17分もある力作なので(!)、私も時間が取れずにまだ見ていません。

http://www.nta.go.jp/webtaxtv/

仕事が一段落したらチェックしてみようかな・・・(^_^.)
では、明日の英語ニュースでお会いしましょう!

    

「ビジネス」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.