一部企業が不況下で最高益達成 【2009年02月09日】
Some companies making record profits amid recession
While many Japanese companies are posting huge losses amid the global recession, one out of ten firms listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange is making record profits by promoting unique features of their products and services.
重要語句
record(形容詞):記録的な
profit(名詞):利益、収益
amid(前置詞):~の真っただ中に
recession(名詞):不況
one out of ten firms:10社のうち1社
post(動詞):計上する
list(動詞):上場する
(the)Tokyo Stock Exchange:東京証券取引所
feature(名詞):特長
ミニ解説
○ While many Japanese companies ..., one out of ten firms... → ~のような企業が多いいっぽうで、中には~のような企業もある、と両者を対比している英文です。
○ listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange → この「listed」は受け身です。このカタマリで「東証一部に上場している」という意味になります。
区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解
Some companies
making record profits
amid recession
-----------------------------------------------------
While many Japanese companies
are posting huge losses
amid the global recession,
one out of ten firms
listed
on the First Section
of the Tokyo Stock Exchange
is making record profits
by promoting
unique features
of their products
and services.
頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生
一部の企業が
Some companies
最高益を達成、
making record profits
不況の中
amid recession
-----------------------------------------------------
多くの日本企業が
While many Japanese companies
巨額の損失を計上
しているいっぽう、
are posting huge losses
世界的不況の中で、
amid the global recession,
10社のうち1社は、
one out of ten firms
上場している、
listed
第一部に、
on the First Section
東京証券取引所の、
of the Tokyo Stock Exchange
記録的な収益を
あげている、
is making record profits
売り込むことによって、
by promoting
独自の特性を、
unique features
自社製品の、
of their products
またサービスの。
and services.
仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!
Some companies making record profits amid recession
While many Japanese companies are posting huge losses amid the global recession, one out of ten firms listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange is making record profits by promoting unique features of their products and services.
編集後記
最近、報道番組の特集でよく目にするのが、不況の中で好調を保っている企業への密着取材です。確かに、こうした会社は製品作りの発想や社風が一般の企業の常識とは異なっているように見えます。
会社のトップは口をそろえて言っていますね。「不況の中にこそ活路あり」と。
私自身の例でいうと、折りしも大阪市内の南森町から京橋に英語スクールを移転した去年の10月、ちょうどこの時期に不況の波が押し寄せてきたのです。
世の中全体が財布の紐を引き締めているときに、自分は大きな経費を投じて教室の拡張をはかっている・・・なんて時代の動きに逆行してるんでしょう^^;
別に計算ずくでやったことではなく、今は不況なんだと気づいたのは引っ越した後です(笑)。毎月の家賃や講師料、ちゃんと払っていけるんかな、と少々不安になったのも事実。
が、今のところ、この決断はむしろ吉と出ています。京橋が立地のよい場所であることに加え、うちのスクールに来られる方の英語学習に対する意識の高さがその理由です。
「不況の今だからこそ、英語力をアップして将来の転職や独立につなげたい」そういうキャリア志向のまじめな方が多いのです。
で、スクールに通うのはそのために必要な投資と考えておられるようです。受講料が大手に比べて安いのも通学しやすい一因なのかもしれません。
とはいえ、まだ移転して数ヶ月なので、これからが本番ですが。生徒さんのご期待に沿うようがんばらねば、と気持ちを引き締めているところです。
では、明日の英語ニュースでお会いしましょう。
「ビジネス」カテゴリーの記事一覧
- 日本の失業率が4.3パーセントに改善 【12年07月31日】
- ギリシャの選挙結果に安堵感 【12年06月19日】
- ユーロ圏債務危機で石油が8ヶ月ぶりの安値 【12年06月13日】
- フェイスブックを株主が提訴 【12年05月24日】
- パナソニックが洗髪ロボットを開発 【12年04月10日】
- 第3世代iPadの販売が300万台突破 【12年03月20日】
- ユニクロが世界最大の店舗を銀座に開店 【12年03月19日】
- AIJに業務停止命令 【12年02月27日】
- ドル上昇、6ヶ月ぶりの80円台に 【12年02月22日】
- 米ファストフード、ウェンディーズが日本に再進出 【11年12月28日】
- 人気の「緑茶」石鹸で小麦アレルギー 【11年11月16日】
- 日本がTPP協議開始へ 【11年11月14日】
- オリンパス、損失の隠ぺいを認める 【11年11月09日】
- パナソニックが巨額の最終赤字を予測 【11年11月01日】
- 国が武器納入業者に調査を要請 【11年09月21日】
- 東電株主総会で脱原発提案を否決 【11年06月29日】
- サブウェイが飲食チェーン世界一に 【11年03月08日】
- グーグルが電子書籍販売サイトを開設 【10年12月07日】
- 日本が金利を実質ゼロに 【10年10月06日】
- 菅総理の代表選勝利で円が15年ぶりの高値 【10年09月15日】
- 破たんした興銀が払い戻しの受け付け開始 【10年09月13日】
- 円が15年ぶりの高値から後退 【10年08月25日】
- 牛丼チェーンが価格戦争を激化 【10年07月29日】
- 米アップルがiPhone4を発表 【10年06月08日】
- 米トヨタ公聴会で社長が証言へ 【10年02月24日】
- 日本経済、中国をかわし世界第二位を保持 【10年02月15日】
- キリンがサントリーとの合併交渉を打ち切り 【10年02月08日】
- トヨタが海外で大規模リコール発表 【10年02月01日】
- 国交相が日航への更正法を提示 【10年01月12日】
- 日本郵政の新社長を内閣が任命 【09年10月21日】
- 日本が不況を脱出 【09年08月17日】
- キリンとサントリーが統合を計画 【09年07月14日】
- 公取委が値引き販売許可を7-イレブンに命令 【09年06月24日】
- 200件上回る脱税を摘発 【09年06月18日】
- GMが経営破綻 【09年06月02日】
- 漢検協会に文科省の立ち入り検査 【09年02月10日】
- 一部企業が不況下で最高益達成 【09年02月09日】
- G社のストリートビューに相次ぐ非難 【09年02月05日】
- 労働時間が1800時間未満に減少 【09年02月03日】
- デパートの売り上げが下落 【09年01月20日】
- 築地市場への観光客受け入れ再開 【09年01月19日】
- JAMAが東京モーターショー中止を否定 【09年01月14日】
- 日本が景気後退局面へ 【08年11月17日】
- アイフォーン発売 【08年07月14日】